・ |
꿈이 깨지다. |
|
夢が壊れる。 |
・ |
접시가 깨지다. |
|
皿が壊れる。 |
・ |
남녀사이가 깨지다 |
|
男女の関係が壊れる。 |
・ |
유리가 깨지다. |
|
ガラスが割れる。 |
・ |
깨진 유리창을 봐. |
|
壊れた窓を見て。 |
・ |
깨진 유리창은 위험합니다. |
|
壊れた窓ガラスは危険です。 |
・ |
깨진 유리는 버리세요. |
|
壊れたガラスは捨ててしまいなさい。 |
・ |
머리가 깨질 듯이 아파요. |
|
頭が割れそうに痛いです。 |
・ |
깨지는 물건이 있으니 조심히 다루어 주세요. |
|
割れ物が入っているので丁寧に扱ってください。 |
・ |
첫눈에 반해서 사귀기 시작했는데 1년도 안 돼서 깨졌어요. |
|
一目ぼれして付き合い始めたけど、1年もたたずに別れました。 |
・ |
그 유리 그릇은 깨지기 쉬우니까 살살 다뤄 주세요. |
|
そのガラスの器は割れやすいので、丁寧に扱ってください。 |
・ |
맥주병이 깨졌다. |
|
ビール瓶が割れた。 |
・ |
시스템 오류로 글자가 깨지는 일이 자주 일어나요. |
|
システムエラーで文字化けが頻繁に起きます。 |
・ |
입력한 글자가 깨졌어요. |
|
入力した文字が文字化けしてしまった。 |
・ |
프린트할 때 글자가 깨졌어요. |
|
プリントアウトするときに文字化けが発生した。 |
・ |
게임의 밸런스가 깨질 정도로, 저 캐릭터는 사기캐예요. |
|
ゲームのバランスが崩れるほど、あの詐欺キャラはサギキャだ。 |
・ |
물건이 깨지지 않도록 뽁뽁이로 잘 싸주세요. |
|
物が割れないようにエアキャップでしっかり包んでください。 |
・ |
홀대당하는 일이 많으면 신뢰 관계가 깨진다. |
|
冷遇されることが多いと、信頼関係が壊れる。 |
・ |
파티 분위기가 좋았는데, 그 행동으로 판이 깨졌다. |
|
パーティーの雰囲気が良かったのに、あの行動で場が白けた。 |
・ |
그런 타이밍에 실례되는 말을 하면 판이 깨지는 건 당연하다. |
|
あんなタイミングで失礼なことを言ったら、場が白けるのは当然だよ。 |
|