・ |
다리에 아픔을 느꼈다. |
|
脚に痛みを感じた。 |
・ |
책임을 느껴서 열심히 일했다. |
|
責任を感じて、一生懸命仕事した。 |
・ |
클래식의 전통적 우아함을 십분 느낄 수 있는 페스티벌이다. |
|
クラシックの伝統的優雅さを十分に感じることのできるフェスティバルである。 |
・ |
작가 분의 이야기를 들어서 작품에 대한 열정을 느꼈다. |
|
作家の方の話を聞いて、作品に対する情熱を感じた。 |
・ |
많은 것들을 보고 느끼고 그리고 배웠습니다. |
|
多くのことを見て、感じてそして学びました。 |
・ |
세계 여행을 하면서 여러 나라의 문화 차이를 느낄 수 있었습니다. |
|
世界旅行をしながらいろんな国の文化の違いを感じることができました。 |
・ |
그의 말에서는 불안함을 느낍니다. |
|
彼の言葉からは、不安を感じます。 |
・ |
그 영화를 보고 안타까운 느낌이 들었습니다. |
|
その映画を見て、切ない感じがしました。 |
・ |
이 장소에 있으면 안정감을 느낍니다. |
|
この場所にいると、安心感を感じます。 |
・ |
그의 말에서 그의 진지함을 느낍니다. |
|
彼の言葉からは、彼の真剣さを感じます。 |
・ |
엄청난 힘을 느꼈다. |
|
物凄いパワーを感じた。 |
・ |
말할 수 없는 감동을 느꼈다. |
|
言葉では表現できないほどの感動を覚えた。 |
・ |
어깨가 빠질 정도로 아픈 통증을 느꼈다. |
|
肩が抜けるほどの痛みを感じた。 |
・ |
발모제는 지속적으로 사용하는 것이 중요하다고 느꼈어요. |
|
発毛剤は継続的に使用することが重要だと感じました。 |
・ |
셀 수 없이 많은 선택지가 있다고 느꼈다. |
|
数え切れないほど多くの選択肢があると感じた。 |
・ |
그녀의 재능은 클래스가 다르다고 느꼈다. |
|
彼女の才能はレベルが違うと感じた。 |
・ |
그의 행동이 범상치 않다고 느꼈다. |
|
彼の振る舞いが普通ではないと感じた。 |
・ |
태어나서 처음으로 간담이 서늘해지는 것을 느꼈다. |
|
生れて初めて肝が冷えるのを感じた。 |
・ |
약속된 내용과 전혀 달라서 이야기가 다르다고 느꼈다. |
|
約束された内容と全然違って、話が違うと感じた。 |
・ |
그의 성공 소식을 듣고 가슴이 부풀어 오르는 기쁨을 느꼈다. |
|
彼の成功を聞いて、胸が膨らむような嬉しさを感じた。 |
・ |
대화가 어색해서 위화감을 느꼈다. |
|
会話がぎこちなくて、違和感を覚えた。 |
|