・ |
밥을 먹든지 말든지 마음대로 하세요. |
|
ご飯を食べるか食べないか勝手にしてください。 |
・ |
바나나든지 망고든지 마음대로 먹어라. |
|
バナナでもマンゴでも好きなように食べろ。 |
・ |
키가 크든지 작든지 문제가 되지 않아요. |
|
背が高くても低くても問題がないです。 |
・ |
가든지 오든지 마음대로 해라. |
|
行こうが来ようが好きなようにしろ。 |
・ |
공부할 거면 책을 사든지 학교에 가든지... |
|
勉強するなら本を買うとか、学校にいくとか... |
・ |
많든지 적든지 관계없다. |
|
多かろうが少なかろうが関係ない。 |
・ |
어휴, 뭐든지 잘 안 돼. |
|
はぁー、何もかもがうまくいかない。 |
・ |
엄마는 뭐든지 나를 걱정해. 정말 걱정도 팔자야. |
|
お母さんは何かと私のことを心配する。まさに心配も星回りだ。 |
・ |
그는 발이 넓어서 어디를 가든지 아는 사람이 많다. |
|
彼は顔が広いので、どこに行っても知り合いに会う。 |
・ |
우리는 서로 흉금을 털어놓고 이야기하는 관계라서 뭐든지 상담할 수 있다. |
|
私たちはお互いに腹を割って話す関係だから、何でも相談できる。 |
・ |
우리는 오래된 친구라서 뭐든지 속을 털어놓고 이야기할 수 있어요. |
|
私たちは長い友達だから、何でも腹を割って話せます。 |
・ |
그와는 속을 털어놓고 이야기할 수 있어서 뭐든지 상담할 수 있어요. |
|
彼とは腹を割って話すことができるので、何でも相談できます。 |
・ |
저는 무슨 일이든지 얼렁뚱땅 해치우는 것을 싫어해요. |
|
私は何事もいいかげんにやるのは嫌いです。 |
・ |
할아버지는 동에 번쩍 서에 번쩍 어디든지 나가신다. |
|
おじいさんは東にひょいと、西にひょいと、どこにでも出かけて行く。 |
・ |
그 학생은 셈이 밝아서 어떤 문제든지 금방 풀 수 있다. |
|
あの学生は計算が早く、どんな問題でもすぐに解ける。 |
・ |
오랜 시간 일하는 게 얼마나 힘든지 상상이 가. |
|
長時間働くのがどれほど大変か、想像がつく。 |
|