・ |
그는 어렸을 때 일본에서 자라서 발음이 자연스럽다. |
|
彼は、幼い頃日本で育ってだけに、発音が自然だ。 |
・ |
부모가 자식을 사랑하는 것은 자연스러운 것이다. |
|
親が子供を愛することは自然なことだ。 |
・ |
어릴 때부터 알아온 친구와 자연스럽게 결혼에까지 이르렀다. |
|
幼い頃から知っている友達と自然に結婚することになった。 |
・ |
아버지를 따라 자연스럽게 의사의 길을 걸었다. |
|
父に従い自然と医者の道に進んだ。 |
・ |
한국말을 자연스럽게 하고 싶어요. |
|
韓国語を自然に話したいです。 |
・ |
그 가게는 입지가 좋아 자연스럽게 고객을 모을 수 있다. |
|
その店は立地が良いため、自然に顧客を集めることができる。 |
・ |
불안할 때 자연스럽게 시선을 피하게 된다. |
|
不安な時、自然と人目を避けるようになる。 |
・ |
친구와의 대화에서는 자연스럽게 찐텐이 나와요. |
|
友達との会話では、自然にチンテンが出てきます。 |
・ |
친구들과 놀 때는 자연스럽게 찐텐이 돼요. |
|
友達と遊んでいる時は、自然にチンテンになります。 |
・ |
의구심을 갖는 것은 자연스러운 일이다. |
|
疑問を持つのは自然なことだ。 |
・ |
애교가 자연스럽게 나오네요. |
|
愛嬌が自然に出てきますね。 |
・ |
행복한 기분이 들면 자연스럽게 입꼬리가 올라간다. |
|
幸せな気持ちになると、自然と口角が上がる。 |
・ |
기쁜 일이 있어서 자연스럽게 입꼬리가 올라갔다. |
|
嬉しいことがあったので、自然と口角が上がった。 |
・ |
시간이 지나면 자연스럽게 화 풀 거야. |
|
時間が経てば、自然と機嫌を直すよ。 |
・ |
그의 처량한 모습을 보고 자연스럽게 연민의 정이 들었다. |
|
彼の哀れな姿を見て、自然と憐憫の情が湧いた。 |
|