・ |
깃발이 나부끼다. |
|
旗がひるがえる。 |
・ |
국기가 바람에 나부끼다. |
|
国旗が風に翻る。 |
・ |
바람에 나부끼는 깃발이 멀리서 보인다. |
|
風になびく旗が遠くから見える。 |
・ |
머리가 바람에 나부끼는 그녀의 모습이 아름답다. |
|
髪が風になびく彼女の姿が美しい。 |
・ |
바람에 나부끼는 보리밭이 황금빛으로 빛나고 있다. |
|
風になびく麦畑が黄金色に輝いている。 |
・ |
천이 바람에 나부끼는 소리가 들린다. |
|
布が風になびく音が聞こえる。 |
・ |
바람에 나부끼는 커튼이 창문에서 흔들린다. |
|
風になびくカーテンが窓から揺れる。 |
・ |
벚꽃잎이 바람에 나부끼다. |
|
桜の花びらが風になびく。 |
・ |
바람에 나부끼는 구름이 하늘을 장식하다. |
|
風になびく雲が空を飾る。 |
・ |
바람에 나부끼는 옷이 그녀의 몸을 감싼다. |
|
風になびく服が彼女の体を包み込む。 |
・ |
바람에 나부끼는 머리카락이 그의 얼굴을 가린다. |
|
風になびく髪が彼の顔を覆う。 |
・ |
바람에 나부끼는 나무들의 잎이 숲속에서 소리를 낸다. |
|
風になびく木々の葉が森の中で音を立てる。 |
・ |
돛이 바람에 나부끼고 배가 속력을 올린다. |
|
帆が風になびいて、船がスピードを上げる。 |
・ |
바람에 나부끼는 모자가 그의 머리에서 날아갔다. |
|
風になびく帽子が彼の頭から飛び去った。 |
・ |
바람에 나부끼는 구름이 하늘을 뒤덮고 있다. |
|
風になびく雲が空を覆っている。 |
・ |
바람에 나부끼는 커튼이 방으로 시원한 바람을 몰고 온다. |
|
風になびくカーテンが窓から外の景色を遮る。 |
・ |
바람에 나부끼는 모자를 손으로 누르며 걷는다. |
|
風になびく帽子を手で押さえながら歩く。 |
・ |
바람에 나부끼는 구름이 비를 예감케 한다. |
|
風になびく雲が雨を予感させる。 |
・ |
바람에 나부끼는 풀이 들판을 뒤덮고 있다. |
|
風になびく草が野原を覆っている。 |
・ |
바람에 나부끼는 머리카락이 그의 뺨을 어루만진다. |
|
風になびく髪が彼の頬を撫でる。 |
・ |
바람에 나부끼는 나비가 아름다운 춤을 보여주었습니다. |
|
風になびく蝶が美しい舞を見せました。 |
・ |
개울의 수초가 바람에 나부끼고 있습니다. |
|
小川の水草が風になびいています。 |
・ |
바람에 나부끼는 구름이 환상적입니다. |
|
風になびく雲が幻想的です。 |
・ |
새파란 하늘에 깃발이 나부끼고 있었어요. |
|
真っ青な空に旗がなびいていました。 |
・ |
깃발이 나부끼다. |
|
旗が翻る。 |
・ |
황금빛으로 빛나는 보리밭이 바람에 나부끼고 있어요. |
|
黄金色に輝く麦畑が風になびいています。 |
・ |
그녀의 머리는 나긋나긋하게 바람에 나부끼고 있었다. |
|
彼女の髪はしなやかに風になびいていた。 |
・ |
깃발이 바람에 펄럭펄럭 나부끼다. |
|
旗が風にひらひらなびく。 |
・ |
멸공의 깃발이 나부끼다. |
|
滅共の旗が翻る。 |
・ |
두루미의 날개가 바람에 나부끼고 있다. |
|
タンチョウヅルの羽が風になびいている。 |
|