韓国語単語 |
日常会話 |
お子さんの予定 / 2세 계획
|
A: |
내년은 2세계획이 있습니까? |
|
来年はお子さんの予定はありますか。 |
|
幼児の歩き / 걸음마
|
A: |
소주와 막걸리의 현지화는 아직 걸음마 단계다. |
|
焼酎とマッコリの現地化はまだ始まったばかりである。 |
B: |
걸음마도 떼기 전에 사고로 엄마를 잃었다. |
|
歩き出す前に事故で母を失った。 |
|
過剰保護 / 과잉보호
|
A: |
과잉보호로 아이를 버려 놓았다. |
|
甘やかしすぎて子供をだめにしてしまった。 |
|
ハイハイする / 기어다니다
|
A: |
10개월경까지는 많은 아기가 기어다니게 됩니다. |
|
10ヶ月ごろまでには多くの子がハイハイするようになります。 |
B: |
기어다니기 시작하는 시기는 아기에 따라 다양합니다. |
|
ハイハイが始まる時期は赤ちゃんによってさまざまです。 |
|
おむつ / 기저귀
|
※ |
기저귀가 다 떨어져 마트에 갔다 왔어요. |
|
紙おむつがすべてなくなって、スーパーに行ってきました。 |
※ |
아기의 기저귀를 갈다. |
|
赤ちゃんのおむつを交換する。 |
|
オムツを取り替える / 기저귀를 갈다
|
A: |
칭얼거리기 전에 기저귀를 갈았어요. |
|
ぐずる前におむつを替えました。 |
|
既婚の母 / 기혼모
|
A: |
기혼모는 가사와 육아를 모두 잘 해내고 있습니다. |
|
旣婚母は、家事と育児の両方をうまくこなしています。 |
B: |
기혼모는 자녀 교육에도 힘을 쏟고 있습니다. |
|
旣婚母は、子どもの教育にも力を入れています。 |
|
中絶 / 낙태
|
A: |
한국에서 낙태는 불법이다. |
|
韓国では妊娠中絶は不法だ。 |
B: |
여고생의 낙태가 늘고 있다. |
|
女子高生の中絶が増えている。 |
|
難産 / 난산
|
A: |
태아가 좀처럼 태어나지 않는 것을 난산이라고 한다. |
|
胎児がなかなか生まれないことを難産という。 |
B: |
난산이었지만 현재는 모자 모두 매우 건강합니다. |
|
難産でしたが、現在は母子ともに元気いっぱいです。 |
|
年老いて生まれた子 / 늦둥이
|
A: |
나이가 많이 들어 낳은 자식을 늦둥이라 한다. |
|
年をとってから生んだ子を年寄りっ子という。 |
|
代理母 / 대리모
|
A: |
그들 부부는 대리모를 통해 아이를 얻었다. |
|
彼ら夫妻は代理母から子供をえた。 |
B: |
캐나다에서는 대리모가 된 여성에게 보수를 지불하는 것은 위법이다. |
|
カナダでは、代理母となった女性に報酬を支払うのは違法だ。 |
|
2人目の子供を作る / 둘째를 보다
|
A: |
어제 친구가 둘째를 봤다. |
|
昨日、友達が二番目を産んだ。 |
|
裏返し / 뒤집기
|
|
男の子をもうけること / 득남
|
A: |
득남 축하합니다. |
|
男の子、おめでとうございます。 |
|
女の子をもうけること / 득녀
|
A: |
득녀 축하합니다. |
|
女の子、おめでとうございます。 |
|
臨月 / 만삭
|
A: |
나는 임신 10개월로 접어든 만삭의 임신부입니다. |
|
私は妊娠10ヶ月に入った臨月の妊娠婦です。 |
B: |
만삭의 아내와 함께 행복한 가정을 꾸리고 있다. |
|
臨月の妻と共に幸せな家庭を作っている。 |
|
母性 / 모성
|
A: |
모성 본능을 자극하다. |
|
母性本能をくすぐる。 |
B: |
남성이 모성을 느끼는 여성을 매력적이라고 느끼는 것은 자연스러운 것입니다. |
|
男性が母性を感じる女性を魅力的に感じるのは自然なことなのです。 |
|
母性愛 / 모성애
|
A: |
아들의 행복만을 바라는 모성애가 지극하다. |
|
息子の幸せだけを願う母性愛に限りはない。 |
B: |
모성애는 아이에 대한 깊은 애정을 보여줍니다. |
|
母性愛は、子どもに対する深い愛情を示します。 |
|
母乳 / 모유
|
A: |
모유 수유를 선택하는 엄마가 늘고 있다. |
|
母乳育児を選ぶ母親が増えている。 |
B: |
모유는 아기에게 최상의 영양원이다. |
|
母乳は赤ちゃんにとって最良の栄養源だ。 |
|
首がすわる / 목을 가누다
|
A: |
아기는 목을 가눠요? |
|
赤ちゃん、首はすわったの? |
B: |
아기가 목을 가누면 앉아서 주변을 볼 수 있게 됩니다. |
|
赤ちゃんが首がすわると、座って周りを見ることができるようになります。 |
|
未熟児 / 미숙아
|
A: |
미숙아는 보통보다 일찍 태어난 아기를 가리킵니다. |
|
未熟児は、通常よりも早く生まれた赤ちゃんを指します。 |
B: |
미숙아에게는 특별한 의료 케어가 필요한 경우가 있습니다. |
|
未熟児には、特別な医療ケアが必要な場合があります。 |
|
反抗期 / 반항기
|
※ |
우리 아이가 반항기에 접어들었다. |
|
私たちの子どもが反抗期に入った。 |
※ |
7할 이상의 부모가 아이들의 반항기를 경험한 것으로 밝혀졌습니다. |
|
7割以上の親が子どもの反抗期を経験していることがわかりました。 |
|
発育 / 발육
|
A: |
태반이 자라지 않는 것에 의해 태아의 발육이 나빠질 수 있습니다. |
|
胎盤が育たなくなることにより胎児の発育が悪くなることもあります。 |
B: |
아기의 발육이 순조로운지 확인하기 위해서라도 정기적으로 임신 검진을 받으세요. |
|
赤ちゃんの発育が順調かどうか確かめるためにも、定期的に妊婦健診を受診しましょう! |
|
産着 / 배내옷
|
※ |
태어날 아기를 위해 배내옷을 직접 만들었다. |
|
生まれてくる子どものために、産着を自ら作った。 |
|
排卵日 / 배란일
|
※ |
배란일을 계산하다. |
|
排卵日を計算する。 |
※ |
그녀는 배란일을 파악하기 위해 체온을 매일 아침 측정하고 있습니다. |
|
彼女は排卵日を把握するために体温を毎朝測定しています。 |
|
トイレトレーニング / 배변 훈련
|
※ |
강아지 배변훈련은 인내를 갖고 훈련해야 한다. |
|
子犬のトイレトレーニングは忍耐力をもって訓練しなければならない。 |
|
ベビーシッター / 베이비시터
|
※ |
맞벌이 부부라 베이비시터를 구했다. |
|
共働きの夫婦なのでベビーシッターを求めた。 |
|
歩行器 / 보행기
|
※ |
아기가 보행기를 이리저리 끌고 다니고 있다. |
|
子どもが歩行器をあちこち引いて回っている。 |
※ |
그는 보행기를 사용하고 있습니다. |
|
彼は歩行器を使っています。 |
|
父性 / 부성
|
A: |
아이들의 성장에 부성은 큰 역할을 갖습니다. |
|
子どもの成長に父性は大きな役割を持ちます。 |
B: |
아이들을 키우는 데 있어서, 모성과 부성이라는 기능은 매우 중요한 것입니다. |
|
子どもを育てていくうえで、母性と父性という機能はとても大切なものです。 |
|
父性愛 / 부성애
|
|
分娩 / 분만
|
A: |
안산을 위해서, 분만의 경과나 호흡법 등을 상세히 설명하겠습니다. |
|
安産のために、分娩の経過、呼吸法などを詳しくお話します。 |
B: |
분만이 시작되면 병원으로 서둘러 향해야 합니다. |
|
分娩が始まると、病院へ急いで向かう必要があります。 |
|
分娩室 / 분만실
|
A: |
출산 시에 진통실로부터 분만실로 방을 이동합니다. |
|
出産時に陣痛室から分娩室へとお部屋の移動します。 |
B: |
새로운 생명이 탄생하는 분만실에서는 날마다 다양한 기적이 일어나고 있습니다. |
|
新たな命が誕生する分娩室では、日々さまざまな奇跡が起こっています。 |
|
ミルク / 분유
|
※ |
분유값이 점점 오르고 있다. |
|
粉ミルクの価格がだんだん上がっている。 |
※ |
분유를 섞기 위한 깨끗한 젖병을 준비해 주세요. |
|
粉ミルクを混ぜるための清潔な哺乳瓶を準備してください。 |
|
不妊 / 불임
|
A: |
불임의 원인을 조사하기 위해 검사를 받았다. |
|
不妊の原因を調べるために、検査を受けた。 |
B: |
불임으로 고민하는 커플이 많다. |
|
不妊で悩んでいるカップルは多い。 |
|
不妊治療 / 불임 치료
|
A: |
불임 치료를 해서 딸을 낳았다. |
|
不妊治療をして娘を産んだ。 |
B: |
불임 치료를 시작하기로 결정했다. |
|
不妊治療を始めることに決めた。 |
|
死産 / 사산
|
A: |
사산은 태아가 죽은 상태로 태어한다는 것을 의미합니다. |
|
死産は、胎児が死んだ状態で生まれることを意味します。 |
B: |
사고를 당한 임산부가 사산했다. |
|
事故に遭った妊婦が、死産した。 |
|
思春期 / 사춘기
|
※ |
내 조카는 지금 사춘기라 상당히 예민해져 있다. |
|
私のいとこは今、思春期なのでかなり敏感になっている。 |
※ |
사춘기는 주위의 영향을 받으면서 한 명의 어른으로서 자신을 확립하는 시기입니다. |
|
思春期は周囲の影響を受けながら一人の大人として自分を確立する時期です。 |
|
妊婦 / 산모
|
A: |
어제 막 출산한 산모입니다. |
|
昨日、出産したばかりの産婦です |
B: |
어제 이 병원에서 한 산모가 쌍둥이를 낳았다. |
|
昨日、この病院である妊婦が双子を産みました。 |
|
産児 / 산아
|
A: |
산아의 건강 상태를 확인하기 위해 정기적으로 검진을 받는다. |
|
産児の健康状態を確認するために、定期的に検診を受ける。 |
B: |
산아에 대한 정보는 임산부에게 중요하다. |
|
産児に関する情報は、妊婦さんにとって重要だ。 |
|
産痛 / 산통
|
A: |
산통 간격이 짧아졌다. |
|
産痛の間隔が短くなってきた。 |
B: |
산통이 시작되면 아기가 태어나는 사인이다. |
|
産痛が始まると、赤ちゃんが生まれるサインだ。 |
|
産後 / 산후
|
※ |
산후조리를 위해 엄마가 집에 오셨다. |
|
産後調理のため、お母さんが家に来た。 |
※ |
산후 체력 회복을 위해 의사로부터 조언을 받았습니다. |
|
産後の体力回復のために、医師からアドバイスを受けました。 |
|
産後のケア / 산후조리
|
A: |
그녀는 산후조리를 제대로 하고 있어요. |
|
彼女は産後のケアをしっかりと行っています。 |
B: |
산후조리를 게을리하지 않고 심신의 건강을 유지하고 있습니다. |
|
産後のケアを怠らず、心身の健康を保っています。 |
|
産後調理院 / 산후조리원
|
※ |
오늘 산후조리원 3곳을 견학했다. |
|
きょう産後調理院3つを見学した。 |
|
三つ子 / 삼둥이
|
A: |
삼둥이를 위해 큰 침대를 준비했습니다. |
|
三つ子のために大きなベッドを用意しました。 |
B: |
삼둥이를 위해 많은 분유를 준비했습니다. |
|
三つ子のために多くのミルクを準備しました。 |
|
想像妊娠 / 상상 임신
|
A: |
상상임신은, 임신하지 않았는데 임신한 것같은 증상이 나타나는 것입니다. |
|
想像妊娠は、妊娠していなくても、妊娠しているかのような症状が出てくることです。 |
|
生後 / 생후
|
A: |
생후 1개월은 가사와 육아의 양립이 어려운 시기입니다. |
|
生後1ヶ月は家事と育児の両立が難しい時期です。 |
B: |
아기는 생후 1개월이 되면, 어떤 특징이 나타나게 되나요? |
|
赤ちゃんは生後一ヶ月になると、どのような特徴が出てくるのでしょうか? |
|
成長期 / 성장기
|
A: |
성장기 어린이들은 특히 영향분을 많이 섭취해야 합니다. |
|
成長期の子供たちは特に栄養分をたくさん摂取しなければなりません。 |
B: |
성장기 어린이에게는 영양 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
|
成長期のお子様には、栄養バランスの取れた食事が大切です。 |
|
三つ子 / 세쌍둥이
|
A: |
세쌍둥이 아기가 태어났어요. |
|
三つ子の赤ちゃんが生まれました。 |
B: |
세쌍둥이를 돌보는 것은 힘들어요. |
|
三つ子の面倒を見るのは大変です。 |
|
小児 / 소아
|
A: |
소아란 구체적으로 어느 정도의 연령을 가리키는 것인가요? |
|
小児とは具体的にどのような年齢を指しているのでしょうか。 |
B: |
소아과 의사는 소아의 건강 관리에 특화된 전문가입니다. |
|
小児科医は、小児の健康管理に特化した専門家です。 |
|
授乳 / 수유
|
※ |
모유 수유가 아기 건강에 좋다. |
|
母乳の授乳が子どもの健康によい。 |
※ |
엄마가 수유 중인 아기를 다정하게 지켜보고 있다. |
|
母親が授乳中の赤ちゃんを優しく見守っている。 |
|
受精 / 수정
|
※ |
그녀는 인공수정을 통해 아기를 낳았다. |
|
彼女は人工授精を通して子どもを生んだ。 |
※ |
수정이 성공하면 임신이 시작됩니다. |
|
受精が成功すると、妊娠が始まります。 |
|
受精する / 수정되다
|
A: |
수정된 난자는 난관을 이동합니다. |
|
受精された卵子は卵管を移動します。 |
B: |
수정된 난자는 세포 분열을 반복하여 배아를 형성합니다. |
|
受精した卵子は細胞分裂を繰り返し、胚を形成します。 |
|
受精卵 / 수정란
|
A: |
1개의 정자가 난자 속으로 들어가면, 난자는 수정란이 됩니다. |
|
1個の精子が卵子の中に入ると、卵子は受精卵となります。 |
B: |
수정란은 난자와 정자가 합쳐진 것입니다. |
|
受精卵は、卵子と精子が合体したものです。 |
|
受精する / 수정하다
|
A: |
인공적으로 수정하다. |
|
人工的に受精する。 |
B: |
체내에서 수정하다. |
|
体内で受精する。 |
|
安産 / 순산
|
A: |
순산을 기원하다. |
|
安産を願う。 |
B: |
순산을 위해서는 임신 중 영양 관리가 중요합니다. |
|
安産のためには、妊娠中の栄養管理が重要です。 |
|
安産する / 순산하다
|
A: |
건강한 아기를 순산하다. |
|
元気な赤ちゃんを安産する。 |
B: |
친구가 무사히 순산했어요. |
|
友人が無事に安産しました。 |
|
新生児 / 신생아
|
※ |
의학의 발달로 예전보다 신생아의 생존 확률이 높아졌다. |
|
医学の発展で以前より新生児の生存確率が高くなった。 |
※ |
신생아가 매년 줄고 있다. |
|
新生児が毎年減っている。 |
|
双子 / 쌍둥이
|
※ |
우리는 일란성 쌍둥이예요. |
|
私たちは一卵性の双子です。 |
※ |
그녀에겐 쌍둥이 오빠가 있다. |
|
彼女には双子の兄がいる。 |
|
赤ちゃん / 아기
|
※ |
아기가 태어났다. |
|
赤ちゃんが生まれた! |
※ |
아기가 너무 예뻐요. |
|
赤ちゃんがとても可愛いですね。 |
|
ベビーマッサージ / 아기 마사지
|
A: |
아기 마사지는 아기가 밤에 우는 것을 막는 효과가 있다고 한다. . |
|
ベビーマッサージは赤ちゃんの夜泣きを防ぐ効果があるとされる。 |
|
ベビーベッド / 아기 침대
|
※ |
그녀는 유아용 침대에서 자고 있는 아기를 봤다. |
|
ベビーベッドの中で寝てる赤ちゃんを見た。 |
|
児童手当 / 아동 수당
|
A: |
다음 달부터 아동 수당 지급액은 어떻게 되나요? |
|
来月から児童手当の支給額はどうなるのですか? |
B: |
아동 수당을 수급하기 위해서는 어떤 절차가 필요하나요? |
|
児童手当を受け取るためにはどんな手続きが必要ですか? |
|
子育て / 아이 키우기
|
A: |
아이 키우기가 이렇게 어려운 줄 몰랐어요. |
|
子育てがこんなに大変だと思わなかったです。 |
B: |
아이 키우기 힘들다. |
|
子育てがつらい。 |
|
妊娠する / 아이를 가지다
|
|
子供を授かる / 아이를 갖다
|
A: |
우리 부부는 결혼 후 칠년 만에 아이를 갖게 되었다. |
|
私たち夫婦は、結婚して10年目に子供を授かった。 |
B: |
아이를 갖기 위해 노력 중이다. |
|
子供を授かるために努力している。 |
|
子どもを産む / 아이를 낳다
|
※ |
그녀는 결혼한 지 10년 만에 아이를 낳았다. |
|
彼女は結婚して10年目に子どもを産んだ。 |
※ |
드디어 아내가 아기를 낳으러 병원에 가게 되었다. |
|
ついに妻の出産のために病院にいくことになった。 |
|
子守をする / 아이를 보다
|
A: |
매일 아이 보느라 도대체 쉴 틈이 없어요. |
|
毎日子どもの面倒を見なくちゃならないんで、とうてい休む暇なんてありませんよ。 |
|
子どもを育てる / 아이를 키우다
|
※ |
아이를 키우는 일은 보통 힘든 일이 아니다. |
|
子どもを育てる仕事は、ふつう難しいことではない。 |
※ |
아이를 키우고서야 부모님의 마음을 알았습니다. |
|
子供を育てて両親の心をわかりました。 |
|
子ども用 / 아이용
|
A: |
아이용 메뉴는 뭐가 있어요? |
|
子供用のメニューは何がありますか。 |
|
よちよち / 아장아장
|
A: |
아장아장 걷다. |
|
よちよち歩く。 |
B: |
아기가 아장아장 걸을 때가 가장 사랑스럽다. |
|
赤ちゃんがよちよちと歩く時が最も愛らしい。 |
|
安産 / 안산
|
A: |
태아의 건강과 안산을 기원하다. |
|
胎児の健康と安産を祈る。 |
B: |
아이의 안산을 기원하고 있습니다. |
|
子供の安産を願っています。 |
|
子を産む / 애를 낳다
|
A: |
우리 애기는 몇 명이나 낳을까? |
|
私たち子どもは何人産む? |
|
子どもを育てる / 애를 키우다
|
A: |
한국은 교육 문제로 애를 키우기가 힘듭니다. |
|
韓国は教育の問題で子供を育てるのが大変です。 |
|
羊水 / 양수
|
A: |
양수가 정상적으로 분비되고 있는지 검사를 통해 확인했습니다. |
|
羊水が正常に分泌されているか、検査で確認しました。 |
B: |
양수의 양이 적으면 아기에게 영향을 줄 수 있습니다. |
|
羊水の量が少ないと、赤ちゃんに影響を与えることがあります。 |
|
養育 / 양육
|
A: |
부모의 자녀 양육은 언제까지일까? |
|
親の子供の養育はいつまでだろうか。 |
B: |
자녀 양육은 시간과 정성을 요구한다. |
|
子育ては時間と真心が求められる。 |
|
養育費 / 양육비
|
※ |
그는 부인에게 매월 양육비 200만원을 지급하고 있다. |
|
彼は妻に毎月養育費200万ウォンを支給している。 |
※ |
이혼 후 아버지는 매달 아이들에게 양육비를 지불하고 있습니다. |
|
離婚後、父親は毎月子供たちに養育費を支払っています。 |
|
保育園 / 어린이집
|
※ |
우리 아이는 네 살부터 어린이집에 다녔다. |
|
私たちの子どもは4歳から保育園に通った。 |
※ |
저희 어린이집에는 어린아이들을 위한 작은 놀이터가 마련되어 있습니다. |
|
私どもの保育園では子供達のための小さい遊び場が用意されています。 |
|
おんぶ / 어부바
|
※ |
엄마는 동생을 어부바 해주면서 울음을 달랬주었다. |
オムマヌン トンセンウル オブバ ヘジュミョンソ ウルムル タルレジュオッタ |
お母さんは弟をおんぶしながら、泣き止ましてくれた。 |
|
おんぶする / 업다
|
※ |
누나는 나를 업어 주었다. |
|
姉は私をおんぶしてくれた。 |
※ |
못 걷겠어. 업어 줘. |
|
歩けないよ。負んぶして。 |
|
予防注射 / 예방 주사
|
※ |
예방 주사를 맞다. |
|
予防注射を受ける。 |
※ |
예방 주사로 감염증으로부터 몸을 보호하다. |
|
予防注射で感染症から身を守れる。 |
|
よしよし / 오냐오냐
|
A: |
오냐오냐 키웠다. |
|
甘やかして育てた。 |
B: |
외아들로 오냐오냐 자라 버르장머리가 없다. |
|
一人息子として大切に育てられ、礼儀知らずだ。 |
|
ゆりかご / 요람
|
A: |
요람을 흔들다. |
|
ゆりかごを揺らす。 |
B: |
요람에서 묘지까지. |
|
揺りかごから墓場まで。 |
|
ワーキングマザー / 워킹맘
|
A: |
과장님은 애 키우면서 일하시는 워킹맘이에요. |
|
課長は子供を育てながら働くワーキングマザーです。 |
B: |
2남 1녀를 둔 워킹맘입니다. |
|
2男1女を持つワーキングママです。 |
|
ベビーカー / 유모차
|
※ |
유모차를 밀다. |
|
乳母車を押す。 |
※ |
이 유모차는 프랑스산으로 200만 원이 넘는다. |
|
この乳母車はフランス産で、200万ウォンを超える。 |
|
流産 / 유산
|
A: |
임신부가 심한 충격으로 받았을 때 유산이 되는 경우를 드물지 않게 본다. |
|
妊産婦がひどい衝撃をうけたとき、流産する場合も少なくないものを見受けられる。 |
B: |
실제로는 유산은 임신 전체의 15%의 확률로 일어난다. |
|
実際には、流産は妊娠全体の約15%の確率で起こる。 |
|
流産する / 유산하다
|
A: |
유산할 위험을 줄이기 위해 의사의 지시를 잘 지키고 있습니다. |
|
流産するリスクを減らすために、医師の指示をしっかり守っています。 |
B: |
유산할 가능성에 대해 의사와 상담을 했습니다. |
|
流産する可能性について、医師と相談しました。 |
|
幼児 / 유아
|
A: |
어린이 요금 외에 유아 요금도 설정되어 있다. |
|
子供料金のほかに、幼児料金も設定されている。 |
B: |
유아란 몇 살까지의 어린이를 말합니까? |
|
幼児とは何歳までの子どものことをいいますか。 |
|
育児休憩室 / 유아 휴게실
|
※ |
여기 유아휴게실이 있나요? |
|
こちに育児休憩室がありますか。 |
|
ベビー用品 / 유아용품
|
A: |
유아용품을 싸게 샀다. |
|
ベビー用品を安く買った。 |
|
育児 / 육아
|
※ |
육아 휴직을 내고 아이를 돌보고 있어요. |
|
育児休暇を出して、子どもを面倒見ています。 |
※ |
여성들의 육아 부담이 한결 가벼워지겠네요. |
|
女性たちの育児の負担が一層軽くなりますね。 |
|
育児ノイローゼ / 육아 노이로제
|
※ |
육아 노이로제로 우울증이 심해졌다. |
|
育児ノイローゼで鬱がひどくなった。 |
|
育児休暇 / 육아 휴가
|
A: |
육아 휴가를 이용하여 아이의 성장을 지켜볼 수 있습니다. |
|
育児休暇を利用して、子どもの成長を見守ることができます。 |
B: |
육아 휴가 중에는 육아에 전념할 수 있는 환경을 조성하는 것이 중요합니다. |
|
育児休暇中は、育児に専念できる環境を整えることが重要です。 |
|
育児休暇 / 육아 휴직
|
※ |
아기를 낳아 육아 휴직을 냈다. |
|
子どもを産んで、育児休暇をとった。 |
※ |
육아 휴직을 얻으면 육아 부담이 줄어듭니다. |
|
育児休暇を取得することで、育児の負担が軽減されます。 |
|
育児する / 육아하다
|
A: |
육아를 할 때는 진심 어린 애정을 가지고 대하는 것이 중요합니다. |
|
育児する際は、心からの愛情を持って接することが大切です。 |
B: |
매일 육아하면서 아이의 성장을 지켜보고 있습니다. |
|
毎日育児することで、子どもの成長を見守っています。 |
|
うんちをする / 응가하다
|
|
名づけ / 이름짓기
|
※ |
태어날 아기의 이름을 짓기 위해 작명소를 찾았다. |
|
|
|
離乳食 / 이유식
|
※ |
요즘 이유식 만드는 연습을 하고 있어요. |
|
最近、離乳食を作る練習をしています。 |
※ |
이유식을 지난주부터 시작했습니다. |
|
離乳食を先週から始めました。 |
|
インキュベータ / 인큐베이터
|
A: |
인큐베이터에 아기을 두었다. |
|
インキュベータに赤ちゃんを置いた。 |
B: |
아기는 건강한 상태로 인큐베이터에서 나왔어요. |
|
赤ちゃんは健康な状態でインキュベータからでました。 |
|
妊婦 / 임산부
|
A: |
임신 중에 임산부가 먹은 것은 배 속 아이의 영양이 됩니다. |
|
妊娠中に妊婦さんが食べたものはおなかの赤ちゃんの栄養になります。 |
B: |
임산부가 먹는 음식이 아기의 피와 살과 뼈를 만든다. |
|
妊婦が食べる食事が子供の血と肉と骨を作る。 |
|
妊産婦 / 임신부
|
A: |
임신부를 위한 식생활지침 |
|
妊産婦のための食生活指針 |
B: |
서울 지하철에서 임신부 전용차량을 시작했다. |
|
ソウル地下鉄で妊産婦専用車両をスタートした。 |
|
妊娠する / 임신하다
|
※ |
임신했어요. |
|
妊娠しました。 |
※ |
첫 아이를 임신했을 때 어머니는 내가 좋아하는 음식을 만들어 오셨다. |
|
最初の子を身ごもったとき、母は、私は好きな料理を作って来られた。 |
|
つわり / 입덧
|
A: |
입덧을 하다. |
|
つわりをする。 |
B: |
입덧이 심하다. |
|
つわりがひどい。 |
|
宿す / 잉태하다
|
A: |
임신은 배 속에 자신과 전혀 별개의 생명을 잉태하는 신비적인 것입니다. |
|
妊娠とは、お腹の中に自分とは全く別の生命を宿す神秘的なものです。 |
B: |
임신은 새로운 생명을 잉태하는 신비적인 일입니다. |
|
妊娠は新しい命を宿すという神秘的なできごとです。 |
|
自立 / 자립
|
※ |
우리 아이는 자립심이 너무 강해 가끔 걱정된다. |
|
私たちの子どもは自立心がとても強くて、時々心配される。 |
※ |
상거래는 경제적인 자립과 번영을 지원합니다. |
|
商取引は経済的な自立と繁栄を支援します。 |
|
子育て / 자식 농사
|
A: |
자식 농사 잘 짓는 것은 동서고금 엄마들의 공통 관심사다. |
|
子供を成功させるのは、古今東西を問わず、母親たちの共通の関心事となっている。 |
B: |
모든 사업은 성공했으나, 자식 농사는 실패했다. |
|
すべての事業は成功したが、子育てには失敗した。 |
|
自然分娩 / 자연 분만
|
A: |
자연 분만으로 아이를 낳다. |
|
自然分娩で子供を産む。 |
B: |
저는 자연 분만으로 쌍둥이 남자 아이를 출산했습니다. |
|
私は自然分娩で双子の男の子を出産しました。 |
|
自意識 / 자의식
|
※ |
자의식이 강하면 타인과 원만한 관계를 유지하기 힘들다. |
|
自意識が強ければ、他人と円満な関係を維持するのが難しい。 |
※ |
자의식이 강하면 다른 사람의 평가에 너무 신경을 쓰는 경우가 있습니다. |
|
自意識が強いと、他人の評価を気にしすぎることがあります。 |
|
子守唄 / 자장가
|
※ |
자장가를 부르다. |
|
子守唄を歌う。 |
※ |
제일 좋아하는 노래는 아빠가 불러주는 자장가입니다. |
|
一番好きな歌は母が歌ってくれる子守唄です。 |
|
自閉児 / 자폐아
|
A: |
자폐아를 위한 특별한 교육 프로그램이 있습니다. |
|
自閉児のために特別な教育プログラムがあります。 |
B: |
자폐아 케어에는 전문적인 지식이 필요합니다. |
|
自閉児のケアには専門的な知識が必要です。 |
|
おもちゃ / 장난감
|
※ |
이모가 장난감을 사다 주셨다. |
|
おばがおもちゃを買ってくれた。 |
※ |
좋아하는 장난감이 망가져서 아들이 계속 울고 있다. |
|
お気に入りのおもちゃが壊れてしまって、息子は泣いてばかりいる。 |
|
子供の天真らんまんな言動 / 재롱
|
A: |
재롱을 피우다. |
|
戯れ付く。 |
B: |
재롱을 떨다. |
|
戯れ付く。 |
|
少子化 / 저출산
|
A: |
한국은 저출산으로 인해 아이들 수가 줄어들었다. |
|
韓国は少子化で子供が少なくなった。 |
B: |
저출산 문제 해결을 위해 예산 100조 원을 썼다. |
|
少子化問題の解決のため、予算100兆ウォンを使った。 |
|
乳を飲ませる / 젖(을) 먹이다
|
※ |
아이에게 젓을 먹일 시간이라 밖에 나갈 수가 없다. |
|
子供に乳を飲ませる時間なので、外出することができない。 |
|
乳首 / 젖꼭지
|
A: |
아기에게 젖꼭지를 물리다. |
|
赤ちゃんに乳首を吸わせる。 |
B: |
수유 시 아기가 젖꼭지를 잘 빨도록 받쳐준다. |
|
授乳の際に、赤ちゃんが乳首をうまく吸うように支える。 |
|
乳歯 / 젖니
|
A: |
젖니가 나다. |
|
乳歯が生える。 |
B: |
젖니는 턱의 성장과 함께 영구치로 다시 태어나게 된다. |
|
乳歯はあごの成長とともに永久歯へと生えかわる。 |
|
乳飲み子 / 젖먹이
|
※ |
딸아이가 젖먹이인 아들을 안고 졸고 있다. |
|
娘の子どもが乳飲み子を抱いて、居眠りしている。 |
※ |
젖먹이를 키우는 것은 쉽지 않아요. |
|
乳飲み子を育てるのは大変です。 |
|
哺乳瓶 / 젖병
|
※ |
젖병은 물로 씻은 후 깨끗이 소독해야 한다. |
|
哺乳瓶は水で洗ったあと、綺麗に消毒しなければならない。 |
※ |
신생아용 구두,옷,이유식,젖병 등 다양한 상품을 풍부하게 갖추고 있습니다. |
|
新生児用の靴、洋服から、離乳食・哺乳瓶まで様々な商品が豊富に揃っています。 |
|
帝王切開 / 제왕 절개
|
A: |
제왕 절개로 출산하다. |
|
帝王切開で出産する。 |
B: |
출산 시에 제왕 절개를 하게 되는 경우 건강보험이 적용됩니다. |
|
出産時に帝王切開となった場合、健康保険が適用されます。 |
|
早産 / 조산
|
A: |
조산 후 아기는 특별한 의료 케어가 필요합니다. |
|
早産の後、赤ちゃんは特別な医療ケアが必要です。 |
B: |
조산의 위험이 있기 때문에 의사와 정기적으로 상담하고 있습니다. |
|
早産のリスクがあるため、医師と定期的に相談しています。 |
|
紙おむつ / 종이 기저귀
|
※ |
나는 종이기저귀 대신 천귀저기를 사용한다. |
|
私は紙おむつのかわりに布おむつを使用した。 |
|
中絶 / 중절
|
A: |
임신 중절 |
|
妊娠中絶 |
B: |
임신 중절 후에 심리적인 카운셀링은 필요합니까? |
|
妊娠中絶後に心理的なカウンセリングは必要ですか? |
|
陣痛 / 진통
|
A: |
출산은 진통에서 시작합니다. |
|
出産は陣痛ではじまります。 |
B: |
진통을 겪다. |
|
難航する。 |
|
超音波検査 / 초음파 검사
|
A: |
초음파 검사 덕분에 태아의 성별을 알기 쉬워졌다. |
|
超音波検査のおかげで胎児の性別を知ることが簡単になった。 |
|
出産 / 출산
|
A: |
아기를 출산하다. |
|
子供を出産する。 |
B: |
출산 축하해요. |
|
ご出産、おめでとうございます。 |
|
出産休暇 / 출산 휴가
|
A: |
출산 휴가를 얻을 예정입니다. |
|
出産休暇を取る予定です。 |
B: |
출산 휴가 후에 직장 복귀를 예정하고 있습니다. |
|
出産休暇後に、職場復帰を予定しております。 |
|
出産率 / 출산율
|
A: |
출산율이 감소하기 때문에 어린이 수도 해마다 줄어들고 있다. |
|
出産率が減少しているため、子供の数も毎年減少してきている。 |
B: |
정부가 대책을 세우고 노력했지만 출산율은 다시 내려갔다. |
|
政府が対策を立てて努力したが出産率は再び低下した。 |
|
出産する / 출산하다
|
A: |
아이를 출산하다. |
|
子供を出産する。 |
B: |
아기를 출산하다. |
|
赤ん坊を産む。 |
|
出産届 / 출생 신고
|
A: |
출생 신고서를 제출함으로써 호적에 기재된다. |
|
出生届を提出することによって戸籍に記載される。 |
|
出生証明書 / 출생증명서
|
A: |
출생증명서의 기재란에는 아기의 태어난 일시와 신장이나 체중 등을 기재합니다. |
|
出生証明書の記載欄は、赤ちゃんの生まれた日時、身長や体重等を記載します。 |
|
ぐずる / 칭얼대다
|
A: |
엄마 품속에서 칭얼대는 아기의 울음소리도 들린다. |
|
母親に抱かれてむずかる赤ん坊の泣き声も聞こえる。 |
B: |
칭얼대는 아이를 달래고 있어요. |
|
ぐずる子どもをあやしています。 |
|
胎教 / 태교
|
A: |
태교는 아기의 발육에 좋은 영향을 주는 것으로 알려져 있습니다. |
|
胎教は、赤ちゃんの発育に良い影響を与えるとされています。 |
B: |
적극적인 태교는 임산부의 심신에 좋은 효과를 가져다 줍니다. |
|
積極的な胎教は、妊婦さんの心身に良い効果をもたらします。 |
|
胎動 / 태동
|
A: |
태동이 심해지면서 아기의 건강함이 전해진다. |
|
胎動が激しくなり、赤ちゃんの元気さが伝わってくる。 |
B: |
임신 20주차에 접어들면서 비로소 태동을 느낄 수 있었다. |
|
妊娠20週目に入り、ようやく胎動を感じることができた。 |
|
胎夢 / 태몽
|
A: |
한국에서는 태몽으로 태어날 아기의 성별을 추측한다. |
|
韓国ではテモンで生まれてくる子供の性別を推測する。 |
|
胎盤 / 태반
|
A: |
아기와 어머니를 이어주는 태반은 아기 몸의 일부다. |
|
赤ちゃんと母親をつなぐ胎盤は赤ちゃんの体の一部だ。 |
B: |
태반은 엄마의 영양과 산소를 아기에게 전달하는 소중한 역할을 합니다. |
|
胎盤はママの栄養や酸素を赤ちゃんに届ける大切な役割を果たしています。 |
|
胎児 / 태아
|
A: |
태반은 필요한 영양 등을 모체로부터 태아에 공급하는 중요한 장기입니다. |
|
胎盤は必要な栄養などを母体から胎児へ供給している重要な臓器です。 |
B: |
어머니는 태아에게 음악을 들려주고 있다. |
|
母親は胎児に音楽を聞かせている。 |
|
へその緒 / 탯줄
|
A: |
탯줄을 자르다. |
|
へその緒を切る。 |
B: |
그 아기의 탯줄은 출산 후 바로 잘렸습니다. |
|
その赤ちゃんのへその緒は、出産後すぐに切られました。 |
|
よだれかけ / 턱받이
|
※ |
조카에게 분홍생 턱받이를 만들어 주었다. |
|
いとこに桃色のよだれかけを作ってあげた。 |
※ |
턱받이를 하다. |
|
よだれかけをかける。 |
|
破水 / 파수
|
A: |
진통이나 파수가 시작되면 병원에 연락하여 입원하게 됩니다. |
|
陣痛や破水が始まって病院に連絡し、入院となります。 |
B: |
파수는 출산이 가까운 것을 의미합니다. |
|
破水は、出産が近いことを意味します。 |
|
お手伝いさん / 파출부
|
※ |
파출부 아주머니는 일주일에 두 번 온다. |
|
お手伝いさんのおばさんは1週間に2回くる。 |
|
避妊 / 피임
|
※ |
적절한 피임 방법을 선택하는 것이 중요합니다. |
|
適切な避妊方法を選ぶことが重要です。 |
※ |
피임을 함으로써 계획적인 가족 계획이 가능합니다. |
|
避妊することで、計画的な家族計画が可能です。 |
|
避妊する / 피임하다
|
A: |
피임하는 동물은 인간뿐이다. |
|
避妊する動物は人間だけである |
B: |
건강을 고려해 피임하기로 했어요. |
|
健康を考慮して、避妊することにしました。 |
|