韓国語の会話・例文、韓国語教室「社会」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「社会」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
국회의원 2개 의석을 둘러싼 보궐 선거가, 경상남도의 2개 선거구에서 열렸습니다.
国会議員2議席をめぐる補欠選挙が、慶尚南道の2つの選挙区で行われました。
그들은 여왕 앞에서 예의 바르게 인사했다.
彼らは女王の前で礼儀正しくおじぎした。
대한민국은 동아시아에 위치하는 민주 공화국이다.
大韓民国は東アジアに位置する民主共和国である。
대한민국의 약칭은 한국이며, 수도는 서울 특별시입니다.
大韓民国の略称は韓国で、首都はソウル特別市です。
대한민국은 아시아 대륙의 동부에 있으며 한반도 38도선 이남에 1948년 성립한 나라입니다.
大韓民国はアジア大陸の東部にあり、朝鮮半島の38度線以南に、1948年に成立した国です。
그는 악질 범죄자이다.
彼は悪質な犯罪者だ。
범죄자로 쫓기는 사람은 일상의 모든 것이 불안하고 괴롭습니다.
犯罪者に追われる人は、日常のすべてのことが不安で辛いです。
범죄자에 대한 분노는 그를 경찰로 만들었다.
犯罪者に対する怒りが彼を警察官にした。
소환은 법원에 의한 강제 처분이라 할 수 있다.
召喚は裁判所による強制処分といえる。
인기 드라마를 모아서 단숨에 고화질로 시청하실 수 있습니다.
人気ドラマをまとめて一気に高画質でご視聴いただけます。
각 방송국의 인기 드라마나 예능 프로그램, 애니메이션 등을 시청할 수 있다.
各局の人気ドラマやバラエティ、アニメなどを視聴できる。
그는 매일 밤 TV로 드라마를 시청합니다.
彼は毎晩テレビでドラマを視聴します。
아날로그와 디지털의 차이는 뭔가요?
アナログとデジタルの違いは何ですか?
디지털이란, 기계로 정보를 취급할 때의 표현 방법의 하나입니다.
デジタルとは、機械で情報を扱う際の表現方法の一つです。
디지털과 아날로그의 차이는 복제와 전달 방법입니다.
デジタルとアナログの違いは、複製と伝達方法です。
그 콘테스트에는 전국에서 참가자가 모였다.
そのコンテストには全国から参加者が集まった。
그녀의 요리가 콘테스트에서 수상했다.
彼女の料理がコンテストで受賞した。
디자인 콘테스트의 결과가 발표되었다.
デザインコンテストの結果が発表された。
그의 연구가 과학 저널에 실렸습니다.
彼の研究が科学ジャーナルに載りました。
그 저널에는 새로운 아이디어가 넘쳐납니다.
そのジャーナルには新しいアイデアが溢れています。
그의 저널은 그의 철학적인 생각을 반영하고 있습니다.
彼のジャーナルは彼の哲学的な考えを反映しています。
영화와 달리, 라이브로 진행되었던 뮤지컬 무대는 생기로 가득찼습니다.
映画と違い、ライブで進められるミュージカルの舞台は、生気に満ちていました。
그는 편곡한 곡을 라이브로 선보였다.
彼は編曲した曲をライブで披露した。
어젯밤에 라이브 콘서트에 갔어요.
昨夜、ライブコンサートに行きました。
아빠는 나의 든든한 지지자입니다.
父は僕の頼もしい支持者です。
지지자들이 그 정치인에 대한 지지를 철회했다.
支持者たちはその政治家に対する支持を撤回した。
정계에서 정당을 지지하는 자를 지지자라 부른다.
政界における政党を支持する者を支持者と呼ぶ。
열심히 공부했는데도 인서울이 어렵다.
頑張って勉強したけど、ソウルの大学(インソウル)に入ることは厳しい。
동료들과 티티임을 가지며 상사를 씹었다.
同僚とティタイムを持ち、上司の悪口を言った。
프로 야구계가 승부 조작 문제로 흔들리고 있다.
プロ野球界が八百長問題で揺れている。
스포츠 승부 조작은 스포츠 정신에 반하는 행위입니다.
スポーツの八百長は、スポーツの精神に反する行為です。
승부 조작에 관여한 선수는 영구히 경기에서 추방되어야 합니다.
八百長に関与した選手は、永久に試合から追放されるべきです。
손해 배상 소송에서 승소했습니다.
損害賠償訴訟に勝訴しました。
시에 손해 배상과 사죄를 요구하기 위해 법원에 제소했다.
市に損害賠償と謝罪を求めて裁判所に提訴した。
교통사고의 가해자 측은 손해에 대해 손해배상 책임을 진다.
交通事故の加害者側は、損害について損害賠償責任を負う。
인도적 배려를 근거한 난민의 체재 허가를 국제사회에 요청하고 있다.
人道的配慮に基づいた難民の滞在許可を国際社会に要請している。
인도적 지원을 제공해 준 것에 대해 사의를 표명했습니다.
人道的な支援を提供してくれたとして謝意を表明しました。
인도적 차원에서 법적인 문제를 법무부가 검토하고 있다.
人道的観点から法的な問題を法務部が検討している。
임무를 띠다.
任務を帯びる。
임무를 달성하다.
任務を達成する。
그는 새로운 임무를 맡는 것에 흥분하고 있다.
彼は新しい任務に就くことに興奮している。
선거에서 세 번 낙선했어요.
選挙で3回落選しました。
민주당 후보로 출마했지만 낙선했다.
民主党の候補として出馬したが落選した。
그는 예상외로 낙선하게 되었어요.
彼は予想外にも落選することになりました。
국경을 경비하다.
国境を警備する。
경비를 서다.
警備に当たる。
경비를 하다.
警備をする。
평화 선언이 채택되었습니다.
平和の宣言が採択されました。
선언의 취지를 설명하겠습니다.
宣言の趣旨を説明いたします。
선언대로 계획을 진행하겠습니다.
宣言通り、計画を進めます。
나사는 새로운 우주왕복선을 발사했다.
NASAは、新しい宇宙往復船を発射した。
탄환을 발사하다.
弾丸を発射する。
로켓을 발사하다.
ロケットを発射する。
권한이나 직무를 위임하다.
権限や職務を委任する。
저는 다음 사람을 대리인으로 정하고 다음의 권한을 위임합니다.
私は、次の者を代理人と定め、次の権限を委任します。
저는 하기의 대리인에게 신청서에 관한 권한을 위임합니다.
私は下記の代理人に、届け出に関する権限を委任します。
그는 작년에 하버드대 로스쿨을 졸업했다.
彼は昨年、ハーバード大学ロースクールを卒業した。
평소에 관심을 갖고 있었던 법학을 공부하기 위해 로스쿨에 진학했습니다.
日頃、関心を持っていた法学を勉強するため、ロースクールに進学しました。
뉴욕에서 로스쿨에 다니고 있어요.
ニューヨークでロースクールに通っています。
족보는 한 일족 대대의 계통을 표로 적은 도표이다.
家系図は、ある一族の代々の系統を書き表した図表である。
믿음을 주는 배우가 되고 싶어요.
信頼を与える俳優になりたいんです。
사회생활에서는 서로에 대한 믿음과 사랑하는 마음이 중요하다.
社会生活では、お互いに対する信頼と愛する心が大事だ。
불안함의 내적 요인은 자기 자신에게 믿음이 없는 것이다.
不安の内的要因は自分自身に信頼がないことだ。
그 나라는 다양한 민족이 공존하고 있습니다.
その国は様々な民族が共存しています。
민족 간의 대립이 격화되고 있습니다.
民族間の対立が激化しています。
그는 자기 민족의 전통을 소중히 여기고 있습니다.
彼は自分の民族の伝統を大切にしています。
과실을 범하다.
過失を犯す。
과실을 인정하다.
過失を認める。
중대한 과실을 범하다.
重大な過失をおかす。
전통을 계승하다.
伝統を受け継ぐ。
전통을 잇다
伝統をつなぐ。
전통을 이어받다.
伝統を引き継ぐ。
패션메거진을 보면 유행을 알 수 있습니다.
ファッション雑誌を見ると流行がわかります。
나는 중학생 때부터 야구매거진을 애독하고 있습니다.
僕は中学生の時から野球雑誌を愛読しています。
축제가 열리다.
お祭りが開かれる。
축제가 개최되었다.
お祭りが開催された。
축제 때 같이 놀아요.
祭りの時、一緒に遊びましょう。
선거에 입후보하다.
選挙に立候補する。
선거에 입후보하고 싶은데 어떻게 하면 되나요?
選挙に立候補したいのですが、どうしたらいいですか。
당선인이 되려면 먼저 입후보해야 합니다.
当選人になるには、まず立候補しなければならない。
중세 유럽에서는 봉건제도가 지배하고 있었다.
中世のヨーロッパでは、封建制度が支配していた。
태양계의 비밀은 중세 시대부터 과학자들의 관심 대상이었다.
太陽系の秘密は中世時代から科学者たちの関心の対象だった。
중세 기사는 명예와 충성을 중시했다.
中世の騎士は名誉と忠誠を重んじていた。
교육은 기본적인 제도입니다.
教育は基本的な制度です。
결혼은 사회 제도입니다.
結婚は社会制度です。
민주주의는 정치제도이다.
民主主義は政治制度である。
뻥을 치다.
嘘をつく。
모두 뻥이야!
すべて、嘘だよ!
입만 열면 뻥이다.
口を開けば嘘だ。
뒷북 치지 마. 모두 다 아는 얘기야.
今さら騒ぐなよ。みんな知っている話だよ。
깡다구가 세다.
負けん気が強い。
오늘 담탱이가 쉰데.
今日、担任先生が休みだって。
그는 할 줄 아는 건 공부밖에 없는 범생이다.
彼は、出来るのは勉強だけのガリ勉だ。
투표에 의해 정권교체가 일어나는 경험을 갖는 것은 민주주의 발전에 있어 중요한 것이다.
投票によって政権交代が起こるという経験を持つことは、民主主義の発展にとって重要なことである。
민주주의를 요구하는 학생들의 항의운동을 정부가 무력으로 진압했다.
民主主義を求める学生らの抗議運動を政府が武力で鎮圧した。
민주주의 국가는 국민의 정치적 자유, 표현의 자유, 언론의 자유를 인정한다.
民主主義国家では、国民の政治的な自由、表現の自由、言論の自由を認める。
회사는 자금관리 직원을 업무상 횡령 혐의로 고소했다.
会社は資金管理を担当する社員を業務上横領の疑いで告訴した。
텔레비전을 시청하다.
テレビを視聴する。
시청해 주시는 모든 분들 감사드립니다.
視聴してくださった、 全ての方々に感謝いたします。
여러 매체를 통해 정보를 발신하다.
いろんな媒体を通じて情報を発信する。
파도는 물이라는 매체를 통해 전달된다.
波は水という媒体を通して伝わる。
복수의 매체를 이용해 광고를 내다.
複数の媒体を利用して広告を出稿する。
조선왕조 초기, 태조 이성계는 수도를 한양(현 서울)로 옮겼습니다.
朝鮮王朝初期、太宗李成桂が首都を漢陽(現ソウル)に移しました。
칼럼을 기고하다.
コラムを寄稿する。
오랫동안 정좌를 했더니 발이 저리다.
長く正座をしたら、足がしびれる。
먹을거리가 많은 명절 때는 과식하기 쉽다.
食べ物が多い節句には食べ過ぎになりやすい。
한국에서 가장 큰 명절에 대해서 설명해 주세요.
韓国最大の祝日について説明してください。
공주는 성에서 왕자님과 행복하게 살고 있다.
お姫はお城で王子様と幸せに暮らしている。
성을 축성하다.
城を築城する。
성을 쌓다.
城を築く。
원전의 안전 대책이 강화되었습니다.
原発の安全対策が強化されました。
새로운 원전 건설 계획이 발표되었습니다.
新しい原発の建設計画が発表されました。
원전 운영에는 고도의 기술이 요구됩니다.
原発の運営には高度な技術が求められます。
인권을 지키다.
人権を守る。
인권을 침해하다.
人権を侵害する。
인권을 존중하다.
人権を尊重する。
판례란 재판의 선례가 되는 과거의 판결을 말합니다.
判例とは,裁判の先例となる過去の判決のことを言います。
법원는 법률적 판단을 할 때에 과거의 판례를 참고로 하고 있습니다.
裁判所は、法律的判断をする際に、過去の裁判例を参考にしています。
판례란 과거에 법원에 의해 판단된 판결을 가르킨다.
判例とは、過去に裁判所によって判断された判決のことを指します。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (34/46)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.