韓国語の会話・例文、韓国語教室「グルメ」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「グルメ」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
이 고기, 전자렌지로 해동 좀 해줄래?
この肉、電子レンジでちょっと解凍してあげようか。
김을 말다.
海苔を巻く。
김의 원료는 해초입니다.
のりの原料は海藻です。
김에 밥을 싸서 먹는다.
海苔にご飯を包んで食べる。
숟가락을 들다
スプーンを持つ。(食事を始める)
숟가락을 놓다
スプーンを置く。(食事を終える)
한식은 숟가락으로 먹어요.
韓食はスプーンで食べます。
계란을 부치다.
卵を焼く。
케이크를 만들기 위해서 계란 두 개가 필요합니다.
ケーキを作るのに卵2個が必要です。
계란 껍질을 깨다.
卵の殻を破る。
여름이 되면 참외를 자주 사 먹어요.
夏になったらマクワウリをよく買って食べます。
참외를 잘 고르는 방법을 알려 주시겠어요?
マクワウリをうまく選ぶ方法を教えてくださいませんか。
참외는 4월에 가장 많이 팔린다고 합니다.
マクワウリは4月に最もたくさん売れるそうです。
콩나물을 삶아서 무쳤어요.
豆もやしをゆでて和えました。
해장하기 위해 콩나물국밥을 끓였어요.
酔いを覚まそうと、コンナムルクッパプを作りました。
햇빛을 받아 초록색으로 변한 콩나물은 노란 콩나물보다 영양가가 높다.
日差しを受け、緑色に変わった豆もやしは黄色の豆もやしより栄養価が高い。
아구찜에는 콩나물이 많이 들어간다.
アグチムには豆もやしがたくさん入っている。
김치를 담그다.
キムチを漬ける。
김치를 절이다.
キムチを漬ける。
겨울에는 김장김치를 담궈요.
冬にはキムジャンキムチを漬けます。
이 순두부찌개는 얼큰하고 맛있다.
この豆腐チゲは辛くておいしい。
순두부찌개는 해산물과 순두부를 매콤하게 국으로 끓여낸 요리입니다.
スンドゥブチゲは、海産物と一緒にスンドゥブをピリ辛のスープに作った料理です。
제가 먹어 본 순두부찌개 중 최고예요.
僕が食べたスンドゥブチゲの中で最高です。
밥에다가 고추장을 넣고 비볐어요.
ご飯にコチュジャンを入れて混ぜました。
고추장을 사용하는 음식은 어떤 게 있나요?
コチュジャンを使う食べ物はどのようなものがありますか。
맵게 먹으려고 고추장으로 양념했어요.
辛く食べようと唐辛子味噌で味を付けました。
귤껍질을 버리지 않고 말려서 귤피차를 만든다.
みかんの皮を捨てず、乾かして橘皮茶を作る。
오미자차는 새콤달콤해서 여름에 마시면 맛있어요.
五味子茶は甘酸っぱくて、夏に飲むと美味しいです。
오미자차는 여름철에 마시면 특히 좋다.
五味茶は夏の季節に飲むと特に良い。
오미자차는 다섯 가지 맛이 난다고 해서 붙여진 이름입니다.
五味茶は、5種類の味が出るとしてつけられた名前です。
닭한마리집에 갔다.
タッカンマリの店に行った。
인삼이 들어간 삼계탕은 여름 몸보신 음식으로 좋다.
高麗人参が入った参鶏湯は夏の保養食としてよい。
한국 가서 먹고 싶은 요리는 삼계탕하고 김치찌개입니다.
韓国に行って食べたい料理はサムゲタンとキムチチゲです。
삼계탕은 주로 복날에 먹는 음식으로 알려져 있어요.
サムゲタンは、主に土用の丑の日に食べる料理として知られています。
이 요리에는 부드러운 돼지고기가 사용되고 있습니다.
この料理には柔らかい豚肉が使われています。
돼지고기는 피로 회복에 좋은 것으로 알려져 있습니다.
豚肉は疲労回復によいといわれています。
돼지고기는 많은 요리에서 주역으로 활약합니다.
豚肉は多くの料理で主役として活躍します。
일식 좋아하세요?
和食が好きですか?
일식은 좋아해요. 하지만 낫토는 아직 못 먹어요.
和食は好きです。でも、納豆はまだ食べられません。
점심에 동료들과 일식을 먹었다.
昼食には同僚たちと日本食を食べた。
좀 치워 주시겠어요?
ちょっと下げてくださいませんか?
이 고기는 살짝 맛이 갔네.
この肉はちょっと変な味がするね。
스마트폰이 맛이 가서 새로 사려고 해요.
スマホがおかしくなったので新しく買うつもりです。
부하가 맛이 갔는지 요즘 실수를 너무 많이해.
部下がいかれたのが、最近ミスが多すぎるわ。
저기요.
あの、すいません。(店員さんを呼ぶとき)
저기요, 여기가 어디예요?
あのう、ここはどこですか。
저기요, 화장실이 어디예요?
すみませんが、トイレはどこですか。
여기요, 맥주 한 병만 주시겠어요.
すみません、ビール1本だけくださいませんか。
여기요, 계산해 주세요.
すみません、お会計お願いします。
여기요! 여기 물 좀 갖다 주시겠어요?
すみません!ここにお水もらえますか?
가을이라서 날씨가 아주 시원해요.
秋なので気候がとても涼しいです。
시원한 사이다를 마시고 싶어요.
涼しいサイダーを飲みたいです。
성격이 시원하다.
性格がさっぱりしている。
이제 배부르다. 잘 먹었습니다.
もうお腹いっぱい。ごちそうさまでした。
잘 먹었습니다. 어머니의 요리는 항상 맜있어요.
ごちそうさまでした。お母さんの料理はいつも美味しいよ。
맛있겠다. 잘 먹겠습니다.
美味しそう!いただきます!
그럼 잘 먹겠습니다.
では、お先にいただきます。
먹기 전에 "잘 먹겠습니다"라고 말합니다.
食べる前に、「いただきます」と言います。
빵을 우유에 담그다.
パンを牛乳に浸す。
티백을 뜨거운 물에 담근다.
ティーバッグをお湯に浸す。
발끝부터 천천히 욕조에 담갔다.
つま先からゆっくり浴槽に浸かった。
참깨를 으깨서 드레싱을 만듭니다.
ゴマをすりつぶして、ドレッシングを作ります。
마늘을 으깨서 소스에 넣어요.
ニンニクをすりつぶしてソースに加えます。
감자를 으깨서 스위트 포테이토를 만듭니다.
芋をすりつぶして、スイートポテトを作ります。
재료에 양념을 넣고 충분히 졸이세요
材料に味付けを加え、よく煮詰めてください。
약한 불에서 잘 저어 가면서 졸인다.
弱火でよくかき混ぜながら、煮詰める。
소스를 졸이면 맛이 진해져요.
ソースを煮詰めると、味が濃厚になります。
곤드레만드레 취하다.
べろんべろんに酔う。
무침에는 야채와 해초, 두부 등 다양한 재료가 사용됩니다.
和え物には、野菜や海藻、豆腐などさまざまな食材が使われます。
무침은 간단한 조리 방법으로 재료의 맛을 살린 요리입니다.
和え物は、シンプルな調理方法で素材の味を活かした料理です。
무침은 계절과 지역에 따라 다양한 종류를 즐길 수 있습니다.
和え物は季節や地域によって異なるバリエーションが楽しめます。
엄마가 밑반찬을 많이 만들어 두셨다.
お母さんが常備菜をたくさんつくっておいてくださった。
맜있는 밑반찬 요리법을 알려주세요.
おいしいミッパンチャンの作り方を教えてください。
밑반찬만 있으면 적어도 1주일 정도는 밥만 지으면 반찬 걱정은 필요 없어요.
常備菜さえあれば少なくとも1週間くらいはご飯を炊くだけで、おかずの心配はないです。
반찬을 담다.
おかずを盛る。
반찬을 가려 먹다.
好きなおかずだけ食べる。
시장이 반찬이다.
空腹にまずいものなし。
한국요리는 무엇보다도 손맛이 중요해요.
韓国料理は何よりも手の味わいが重要です。
이 식당은 왠지 어머니의 손맛이 느껴진다.
この食堂はなぜかおふくろの手作りの味が感じられる。
이 케이크는 손맛이 느껴져서 아주 맛있어요.
このケーキは手作りの味が感じられて、とても美味しいです。
이 감자탕은 아주 맛있어요.
このカムジャタンはとても美味しいです。
뭐가 제일 맛있어요 ?
何が一番おいしいですか?
맛있게 드세요.
どうぞごゆっくり。(美味しく召し上がってください)
어서 오세요. 이쪽 자리에 앉으세요.
いらっしゃいませ。こちらのお席ににどうぞ。
어서 오세요. 어디까지 가십니까?
いらっしゃいませ。どちらまで行かれますか?
유통기한이 지나다.
賞味期限が切れる。
이 우유, 아까 산 건데 유통기한이 지났어요.
この牛乳、 さっき買ったんですけど賞味期限が切れていました。
유통기한이 지난 음식을 먹고 탈이 났어요.
賞味期限が過ぎた食べ物を食べて、お腹を壊しました。
불량 식품을 만드는 공장이 적발되었다.
不良食品を作る工場を摘発した。
라면을 끓이다.
ラーメンを作る。
어젯밤에 라면을 먹고 자서 그런지 얼굴이 많이 부었어요.
昨夜ラーメンを食べてから寝たせいか、顔がかなりむくみました。
한국 사람은 라면을 자주 먹어요.
韓国人はラーメンをよく食べます。
막걸리타운에서 주전자 막걸리를 주문하면 반찬이 모두 무료입니다.
マッコリタウンではやかんマッコリを注文すると、おかずがすべて無料です。
더치페이 하자.
割り勘にしましょ。割り勘しよう。
오늘은 더치페이로 하자.
割り勘にしよう。
일본어의 와리깡을 한국어로는 더치페이라고 한다.
日本語の割り勘のことを韓国語でダッチペイという。
나는 주말마다 맛집을 찾는다.
私は週末のたびに美味しい店を探す。
여긴 반드시 가봐야 하는 맛집입니다.
ここは必ずや行かなければいけない激ウマ店です。
이 근처 맛집을 여러 곳 알아요.
この辺、いろんな美味しい店を知っています。
간장게장은 밥도둑이다.
カンジャンケジャンはご飯泥棒だ。
이 장아찌는 바로 밥도둑이네요.
この漬物はまさにご飯泥棒ですね。
저 요리는 밥도둑이라고 소문났어요.
あの料理はご飯泥棒だと評判です。
오늘 치맥 한잔 할까?
きょう、チキン&ビールで一杯やるか?
치킨집에서 치맥 어때요?
チキン屋さんでチメクはどうですか?
치맥은 치킨과 맥주의 합성입니다.
チメクはチキンとビールの合成語です。
폭탄주를 마셔야 하는 게 싫어서 망년회에 불참했습니다.
爆弾酒を飲まされるのが嫌で忘年会を欠席しました。
폭탄주 등 위험한 술문화가 사회문제가 되고 있습니다.
爆弾酒などの危険なお酒の飲み方が社会問題になっています。
폭탄주 20잔도 끄떡없는 애주가다.
爆弾酒20杯程度ではびくともしない愛酒家だ。
소주를 맥주에 섞은 소맥을 좋아해요.
焼酎をビールで割ったソメクが好きです。
소맥은 소주랑 맥주의 합성어입니다.
焼酎とビールの合成語です。
소맥은, 소주와 맥주를 섞어서 마신다는 의미입니다.
ソメクで、焼酎とビールを混ぜて飲むという意味です。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29  (29/29)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.