・ |
내가 가르쳐 줄게. |
|
俺が教えてやるよ。 |
・ |
전부 가르쳐 줄게. |
|
全部教えてやるよ。 |
・ |
나 좀 도와줘. 그러면 알려줄게. |
|
僕を手伝ってくれ。そうしたら教えてやる。 |
・ |
질문 있으면 뭐든지 물어봐. 최대한 알기 쉽게 알려줄게. |
|
質問があれば、何でも聞いて。できるだけ分かりやすく教えてやるから。 |
・ |
효과적인 학습 방법을 알려줄 테니 같이 열심히 하자. |
|
効果的な学習方法を教えてやるから、一緒に頑張ろう。 |
・ |
그 우화는 아이들에게 용기와 정직의 중요성을 가르쳐 준다. |
|
その寓話は子供たちに勇気と正直の重要性を教えてくれる。 |
・ |
세제곱 계산을 가르쳐 주세요. |
|
三乗の計算を教えてください。 |
・ |
그는 강태공으로서 낚시의 요령을 가르쳐주는 명인이다. |
|
彼は釣り師として、釣りのコツを教えてくれる名人だ。 |
・ |
선생님이 박자를 맞추며 노래를 가르쳐 주셨다. |
|
先生が拍子を取りながら歌を教えてくれた。 |
・ |
알면서도 가르쳐 주지 않다니 심술이 사납다. |
|
知っているのに、教えてくれないなんて、意地が悪い。 |
・ |
학생들에게 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 사실을 가르쳐 주고 싶다. |
|
学生たちに、十回斧で打てば倒れない木はないということを教えてあげたい。 |
・ |
과부 설움은 홀아비가 안다는 생각은 공감의 중요성을 가르쳐 준다. |
|
未亡人の悲しみは男やもめが分かるという考えは、共感の重要性を教えてくれる。 |
・ |
선배는 저에게 많은 것을 가르쳐줍니다. |
|
先輩は私にたくさんのことを教えてくれます。 |
・ |
선배가 가르쳐 준 방법으로 연습했어요. |
|
先輩が教えてくれた方法で練習しました。 |
・ |
그에게 문화적 가치를 가르쳐도 돼지에 진주목걸이일 것이다. |
|
彼に文化的な価値を教えても、豚に真珠だろう。 |
|