・ |
어린이에게 공부를 가르치다. |
|
子供に勉強を教える。 |
・ |
한국어를 가르치다. |
|
韓国語を教える。 |
・ |
이메일 주소를 가르쳐 주세요. |
|
Eメールアドレスを教えてください。 |
・ |
요즘은 일부 유치원에서 영어도 가르친다. |
|
最近は一部の幼稚園で英語も教える。 |
・ |
그는 영어을 10년 간 가르친 경험이 있다. |
|
彼は英語を10年間教えた経験がある。 |
・ |
가르치는 일을 하고 싶어요. |
|
教える仕事がしたいです。 |
・ |
본서는 자신의 체험을 바탕으로 회사경영의 방식을 가르친다. |
|
本書は自らの体験をもとに、会社経営のあり方を説く。 |
・ |
선생님에 따라 가르치는 방법이 다릅니다. |
|
先生によって教え方が違います。 |
・ |
이 교수님은 잘 가르쳐요. |
|
この教授は教え方が上手です。 |
・ |
선생님이 박자를 맞추며 노래를 가르쳐 주셨다. |
|
先生が拍子を取りながら歌を教えてくれた。 |
・ |
알면서도 가르쳐 주지 않다니 심술이 사납다. |
|
知っているのに、教えてくれないなんて、意地が悪い。 |
・ |
아이들에게 직업에는 귀천이 없다고 가르치는 것이 중요하다. |
|
子供たちに職業に貴賤なしと教えることが大切だ。 |
・ |
학생들에게 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 사실을 가르쳐 주고 싶다. |
|
学生たちに、十回斧で打てば倒れない木はないということを教えてあげたい。 |
・ |
과부 설움은 홀아비가 안다는 생각은 공감의 중요성을 가르쳐 준다. |
|
未亡人の悲しみは男やもめが分かるという考えは、共感の重要性を教えてくれる。 |
・ |
선배는 저에게 많은 것을 가르쳐줍니다. |
|
先輩は私にたくさんのことを教えてくれます。 |
・ |
선배가 가르쳐 준 방법으로 연습했어요. |
|
先輩が教えてくれた方法で練習しました。 |
・ |
새로운 후배가 들어와서 가르칠 일이 많아졌어요. |
|
新しい後輩が入ってきて、教えることが増えました。 |
・ |
저는 후배에게 업무 요령을 가르쳤어요. |
|
私は後輩に仕事のコツを教えました。 |
・ |
그에게 문화적 가치를 가르쳐도 돼지에 진주목걸이일 것이다. |
|
彼に文化的な価値を教えても、豚に真珠だろう。 |
|