・ |
역으로 가는 방법을 알려 주시겠어요? |
|
駅への行き方を教えてもらえませんか。 |
・ |
한국어를 알려 주실래요? 제가 일본어를 알려 드릴게요. |
|
韓国語を教えてくれますか?私は日本語を教えてあげます。 |
・ |
이거 어떻게 하는지 알려 줄래요? |
|
これのやり方を教えて下さいませんか? |
・ |
어떻게 하는지 제가 알려 드릴까요? |
|
私がやり方を教えましょうか? |
・ |
필요한 거 있으면 알려주세요. |
|
必要なものがあればお知らせください。 |
・ |
제가 미리 알려 줬어야 되는데 죄송합니다. |
|
私があらかじめ教えなきゃいけなかったんですが、申し訳ありません。 |
・ |
미리미리 진작에 알려 줘야지. |
|
前もって教えてくれるべきだろ。 |
・ |
그녀는 윙크를 하면서 뭔가를 알려줬다. |
|
彼女はウインクしながら、何かを教えてくれた。 |
・ |
약을 조제받기 전에 알레르기가 있는지 알려주세요. |
|
薬を調剤してもらう前に、アレルギーがあるか伝えてください。 |
・ |
기말고사 범위를 알려주세요. |
|
期末テストの範囲を教えてください。 |
・ |
자리가 나면 알려주세요. |
|
空いたら教えてください。 |
・ |
긴장을 완화하는 방법을 알려줘서 고마워. |
|
緊張を和らげる方法を教えてくれてありがとう。 |
・ |
계정을 삭제하는 방법을 알려주세요. |
|
アカウントを削除する方法を教えてください。 |
・ |
가격을 올릴 경우 미리 알려주는 것이 좋습니다. |
|
値上げをする場合は、早めに知らせる方がよいです。 |
・ |
보습을 효과적으로 하기 위한 스킨케어 방법을 알려주세요. |
|
保湿を効果的に行うためのスキンケア方法を教えてください。 |
・ |
엄마가 수저를 놓고 식사가 준비되었음을 알려줬어요. |
|
母親がさじと箸を並べて、食事の準備が整ったことを知らせてくれた。 |
・ |
말이 나왔으니까 말인데, 다음 주 일정 좀 알려줄래요? |
|
話のついでに、来週の予定を教えてもらえますか? |
|