・ |
종업원에게 보람있는 목표를 주고 뛰어난 잠재 능력을 끌어낸다. |
|
従業員にやりがいのある目標を与え、優れた潜在能力を引き出す。 |
・ |
부하의 자발적인 행동을 끌어내다. |
|
部下の自発的な行動を引き出す。 |
・ |
그는 연민의 정을 이용해 사람들의 동정을 끌어내려고 했다. |
|
彼は憐憫の情を利用して、人々の同情を引こうとした。 |
・ |
최대한 감정을 끌어내기 위해 감정 몰입에 들어갔다. |
|
最大限、感情を引き出すため感情移入に入った。 |
・ |
이 프로젝트는 학생들의 창의적인 능력을 이끌어내는 것을 목표로 하고 있습니다. |
|
このプロジェクトは、学生たちの創造的な能力を引き出すことを目指しています。 |
・ |
희극인으로서 성공하려면 항상 관객의 웃음을 이끌어내는 능력이 필요합니다. |
|
喜劇人として成功するには、常に観客の笑いを引き出す能力が求められます。 |
・ |
그녀는 항상 자신이 피해자라고 말하며 주변의 동정을 끌어내려고 해요. |
|
彼女はいつも自分が被害者だと言って、周囲の同情を引こうとする。 |
・ |
그녀는 항상 자신이 피해자라고 말하며 주변의 동정을 끌어내려고 해요. |
|
彼女はいつも自分が被害者だと言って、周囲の同情を引こうとする。 |
・ |
옷이 날개이니, 자신의 매력을 끌어내고 싶습니다. |
|
馬子にも衣装だから、自分の魅力を引き出したいです。 |
・ |
그는 협상력을 발휘하여 좋은 조건을 끌어냈습니다. |
|
彼は交渉力を発揮して、良い条件を引き出しました。 |
・ |
반응을 이끌어내기 위해 질문을 궁리했습니다. |
|
反応を引き出すために、質問を工夫しました。 |
・ |
풋고추를 볶아 상큼한 매운맛을 끌어냈습니다. |
|
青唐辛子を炒めて、さわやかな辛さを引き出しました。 |
|