・ |
반응이 없다. |
|
反応がない。 |
・ |
관객의 반응이 무척 궁금하다. |
|
観客の反応がとても気になる。 |
・ |
상황에 따라 반응에 차이가 생깁니다. |
|
状況によって反応に相違が生じます。 |
・ |
그의 반응은 빨라서 놀랐습니다. |
|
彼の反応は速くて、驚きました。 |
・ |
현재로서는 고객들의 반응이 좋지 않은 상황입니다. |
|
今のところ、顧客の反応は芳しくない状況です。 |
・ |
그의 발언에 대한 반응이 흥미로웠어요. |
|
彼の発言に対する反応が興味深かったです。 |
・ |
이 약은 몸에 좋은 반응을 보일 것으로 기대되고 있습니다. |
|
この薬は体に良い反応を示すことが期待されています。 |
・ |
반응이 늦어져서 문제가 커졌어요. |
|
反応が遅れたため、問題が大きくなってしまいました。 |
・ |
이 실험에서는 화학 반응을 관찰합니다. |
|
この実験では、化学反応を観察します。 |
・ |
반응을 보고 다음 단계를 생각하겠습니다. |
|
反応を見て、次のステップを考えます。 |
・ |
영화에 대한 관객의 반응은 훌륭했습니다. |
|
映画に対する観客の反応は素晴らしかったです。 |
・ |
신제품에 대한 시장 반응을 분석하고 있습니다. |
|
新製品に対する市場の反応を分析しています。 |
・ |
그녀의 의견에 대한 반응이 예상 밖이었어요. |
|
彼女の意見に対する反応が予想外でした。 |
・ |
우리의 제안에 대한 그의 반응은 긍정적이었습니다. |
|
私たちの提案に対する彼の反応は前向きでした。 |
・ |
반응을 이끌어내기 위해 질문을 궁리했습니다. |
|
反応を引き出すために、質問を工夫しました。 |
・ |
그 예술 작품은 많은 사람들에게 좋은 반응을 일으켰습니다. |
|
そのアート作品は多くの人に良い反応を引き起こしました。 |
・ |
반응이 둔할 경우에는 원인을 찾는 것이 중요합니다. |
|
反応が鈍い場合は、原因を探ることが重要です。 |
・ |
그녀의 반응에서 본심을 알 수 있었습니다. |
|
彼女の反応から、本音を知ることができました。 |
・ |
반응을 관찰하기 위해 기록을 하는 것이 중요합니다. |
|
反応を観察するために、記録を取ることが大切です。 |
・ |
이 화학 반응에는 특정 조건이 필요합니다. |
|
この化学反応には、特定の条件が必要です。 |
・ |
파병에 대한 국내 반응이 엇갈리고 있습니다. |
|
派兵に対する国内の反応が分かれています。 |
・ |
파병에 대한 국제적인 반응이 주목받고 있습니다. |
|
派兵に対する国際的な反応が注目されています。 |
・ |
개헌안에 대한 시민들의 반응이 궁금합니다. |
|
改憲案に対する市民の反応が気になります。 |
・ |
이상 반응 사례를 면밀히 감시하는 체계를 강화할 예정이다. |
|
異常反応例を綿密に監視する体系を強化する予定だ。 |
・ |
교단에서 학생들의 반응을 관찰했습니다. |
|
教壇から学生たちの反応を観察しました。 |
・ |
전혀 예상치 못한 반응에 놀랐다. |
|
全く予想だにしなかった反応に驚いた。 |
・ |
그의 반응은 과하고 지나치다. |
|
彼の反応は過剰でやりすぎだ。 |
・ |
연애편지를 받았을 때 그의 반응이 궁금해요. |
|
ラブレターをもらった時の彼の反応が気になります。 |
・ |
개폐 센서가 반응하지 않아요. |
|
開閉センサーが反応しません。 |
・ |
시사회에서는 관객의 반응을 관찰하는 것이 중요합니다. |
|
試写会では、観客の反応を観察することが重要です。 |
|