・ |
안 봐도 뻔하다. |
|
見なくてもわかる。 |
・ |
뻔한 이야기예요. |
|
わかりきった話です。 |
・ |
뻔한 거 아니야. |
|
目に見えてるじゃないか。 |
・ |
뻔하지요. |
|
言わずと知れている。 |
・ |
뻔하네요. |
|
ベタですね。 |
・ |
안 봐도 뻔해요. |
|
見なくてもみえみえです。 |
・ |
솔직히 남녀 사이 뻔한 거 아니야? |
|
正直、男女の仲は知れたことじゃない? |
・ |
저 드라마 결말은 안 봐도 뻔해. |
|
あのドラマの結末は見なくても分かるに決まってるよね。 |
・ |
뻔한 질문처럼 들릴지 모르겠지만, 주말에는 주로 뭘 하시나요? |
|
分かりきった質問のように聞こえるかもしれませんが、週末には主に何をされますか? |
・ |
내용이 뻔해서 안 봐도 알 거 같아. |
|
内容がみえみえで、見なくても分かりそう。 |
・ |
뻔한 월급을 쪼개 여행 계획을 세워보았습니다. |
|
分かりきった給料を振り分けて旅行の計画を立ててみました。 |
・ |
그가 수중에 넣을 뻔한 기회를 다른 사람이 빼앗아 갔다. |
|
彼の手に入るはずだったチャンスを、他の人が奪っていった。 |
・ |
입벌구가 오늘도 또 뻔한 거짓말을 늘어놨어. |
|
あの嘘つきが今日もまたお決まりの嘘を並べたよ。 |
・ |
입벌구가 오늘도 또 뻔한 거짓말을 늘어놨어. |
|
あの嘘つきが今日もまたお決まりの嘘を並べたよ。 |
・ |
그는 양심도 죄의식도 없는 뻔뻔한 소시오패스다. |
|
彼は良心も罪の意識もない厚かましいソシオパスだ。 |
・ |
그는 뻔뻔한 태도로 다른 사람의 식사에 손을 댑니다. |
|
彼は図々しい態度で、他人の食事に手を出します。 |
・ |
그는 뻔뻔한 성격으로 항상 남의 소지품을 빌리려고 합니다. |
|
彼は図々しい性格で、いつも他人の持ち物を借りようとします。 |
・ |
그는 뻔뻔한 태도로 항상 자신의 형편을 우선시합니다. |
|
彼は図々しい態度で、いつも自分の都合を優先します。 |
・ |
그는 뻔뻔한 요구를 해도 상대방을 신경 쓰지 않는다. |
|
彼は厚かましい要求をしても相手を気にしない。 |
・ |
그의 뻔뻔한 행동에는 누구나 분노를 느꼈다. |
|
彼の厚かましい振る舞いには、誰もが怒りを感じた。 |
・ |
그 사람은 자신의 권리를 주장하기 위해 뻔뻔한 수단을 쓴다. |
|
その人は自分の権利を主張するために厚かましい手段を用いる。 |
|