・ |
그는 제자를 자식과 다름없이 사랑했다. |
|
彼は弟子を息子同様に愛した。 |
・ |
이 상품은 진짜와 다름없다. |
|
この商品は本物と違いがない。 |
・ |
평소와 다름없는 모습이었다. |
|
普段と変わらない様子だった。 |
・ |
이번 주말은 평소랑 다름없이 지냈어요. |
|
今週末は普段と変わりなく過ごしました。 |
・ |
눈으로만 보면 진짜나 다름없어요. |
|
目だけで見たら本物と変わりないです。 |
・ |
이분은 저에게 부모님이나 다름없는 분이에요 |
|
こちらは私に親様に違いない方です。 |
・ |
아무리 부자라 해도 건강을 잃으면 모든 것을 잃는 것과 다름없다. |
|
いくら大金持ちだといっても、健康を失えば、すべてのことを失うことと同じだ。 |
・ |
3년 전에 산 스마트폰은 아직도 새 것이나 다름이 없어요. |
|
3年前に買ったスマホはまだ新しいものと変わりはないです。 |
・ |
공부도 하지 않고 좋은 성적을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다. |
|
勉強もせずに良い成績を望むのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 |
・ |
준비도 하지 않고 결과만을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다. |
|
準備もせずに結果だけを求めるのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 |
・ |
경험도 실력도 없으면서 고수입을 기대하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다. |
|
経験も実力もないのに高収入を期待するのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 |
・ |
나를 그렇게 괴롭히다니, 진짜 엿 먹이는 거나 다름없다. |
|
私をあんなに困らせるなんて、まさに酷い目にあわせるってことだ。 |
・ |
그의 변명은 눈 가리고 아웅하는 것과 다름없었다. |
|
彼の言い訳は目を覆って騙すようなものだった。 |
・ |
벽에 도색을 했더니 집은 신축이나 다름없게 되었다. |
|
壁の塗装をしたら、家は新築同様になった。 |
・ |
그는 빈털터리나 다름없다. |
|
彼は一文無しも同然だ。 |
・ |
하숙집 아주머니는 어머니나 다름없어요. |
|
下宿のおばちゃんはお母さんと変わりないです。 |
・ |
오랜만에 만났는데도 예나 지금이나 다름없어요. |
|
久しぶりに会ったのに昔も今も変わりないです。 |
・ |
댓글에 욕을 하는 건 폭력이나 다름없어요. |
|
コメントに悪口を書くのは暴力と同じですよ。 |
|