・ |
되는지 안 되는지 분명하게 말씀해 주세요. |
|
できるかできないか、はっきりおっしゃってください。 |
・ |
오해가 없도록 분명하게 표현하는 것이 중요합니다. |
|
誤解がないように、明確に表現することが重要です。 |
・ |
그 규칙의 적용 범위가 분명하지 않다. |
|
その規則の適用範囲がはっきりしない。 |
・ |
그 합의의 조건이 분명치 않다. |
|
その合意の条件がはっきりしない。 |
・ |
그의 지시가 분명하지 않다. |
|
彼の指示がはっきりしない。 |
・ |
그녀의 의견이 분명하지 않다. |
|
彼女の意見がはっきりしない。 |
・ |
신세대는 자기 생각을 분명히 말합니다. |
|
新世代は自分の考えをはっきり言います。 |
・ |
윤곽이 흐려지면 사물의 형태가 불분명해진다. |
|
輪郭がぼやけると、物の形が不明瞭になる。 |
・ |
윤곽이 흐릿하면 그림이 불분명해 보인다. |
|
輪郭がぼやけていると、絵が不明瞭に見える。 |
・ |
맺고 끊는 것이 분명한 상사의 지도 아래 팀은 성과를 올렸다. |
|
てきぱきしている上司の指導で、チームは成果を上げた。 |
・ |
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 정시에 모든 일을 끝냈다. |
|
彼女はてきぱきしていて、時間通りにすべてのタスクを終わらせた。 |
・ |
그는 맺고 끊는 것이 분명해서 항상 효율적으로 일을 처리한다. |
|
彼はてきぱきしているので、いつも効率よく仕事をこなしている。 |
・ |
맺고 끊는 것이 분명한 직원 덕분에 회의는 순조롭게 진행되었다. |
|
てきぱきしているスタッフのおかげで、会議は順調に進んだ。 |
・ |
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 일이 빨리 끝난다. |
|
彼女はてきぱきしているので、仕事が速く終わる。 |
・ |
이 자식, 분명히 뭔가 교활한 짓을 하고 있어! |
|
この野郎、ずるいことをしてるに違いない! |
・ |
시키지 않아도, 분명히 해낼 거야. |
|
言われなくても、きっとやり遂げるよ。 |
|