読み方
|
: |
뭐가 달라도 다르다、mwŏ-ga tal-la-do ta-rŭ-da、ムォガ タルラド タルダ
|
「さすが違う」は韓国語で「뭐가 달라도 다르다」という。「さすが違う、一味違う(뭐가 달라도 다르다)」は、さすがに予想通り、他のものとは違う、特別であるという意味の日本語の表現です。韓国語の「뭐가 달라도 다르다」も同じように、他とは違って特別である、期待を裏切らないという意味で使われます。直訳すると「何が違っても違う」。
|
「さすが違う」の韓国語「뭐가 달라도 다르다」を使った例文
・ |
뭐가 달라도 다르다, 그의 연기는 압권이었다. |
|
さすが違う、彼の演技は圧巻だった。 |
・ |
뭐가 달라도 다르다, 그녀의 노래는 감동적이었다. |
|
さすが違う、彼女の歌声は感動的だった。 |
・ |
뭐가 달라도 다르다, 이게 바로 프로의 기술이다. |
|
さすが違う、これがプロの技だ。 |
・ |
뭐가 달라도 다르다, 그의 아이디어는 독창적이었다. |
|
さすが違う、彼のアイデアは独創的だった。 |
・ |
뭐가 달라도 다르다, 저 선수의 플레이는 압도적이었다. |
|
一味違う、あの選手のプレーは圧倒的だった。 |
・ |
뭐가 달라도 다르다, 그의 제안은 다른 사람들과는 다르다. |
|
さすが違う、彼の提案は他の人とは一味違う。 |
・ |
뭐가 달라도 다르다, 저 건물의 디자인은 바로 예술이다. |
|
さすが違う、あの建物のデザインはまさに芸術だ。 |
|