・ |
저는 당신에게 면죄부를 줄 생각이 없어요. |
|
私はあなたに免罪符を与えるつもりはありません。 |
・ |
그에게 면죄부를 주는 것은 올바른 판단이라고는 생각되지 않아요. |
|
彼に免罪符を与えることは、正しい判断とは思えません。 |
・ |
면죄부를 준다고 문제가 해결되는 것은 아닙니다. |
|
免罪符を与えることで問題が解決するわけではありません。 |
・ |
오해를 사지 않기 위해 쉽게 면죄부를 주어서는 안 됩니다. |
|
誤解を招かないために、簡単に免罪符を与えるべきではありません。 |
・ |
면죄부를 주는 것으로 책임이 면제되는 것은 아닙니다. |
|
免罪符を与えることで責任が免除されるわけではありません。 |
・ |
쉽게 면죄부를 줄 생각이 없습니다. |
|
簡単に免罪符を与えるつもりはありません。 |
・ |
면죄부를 줌으로써 또 다른 문제가 생길지도 모릅니다. |
|
免罪符を与えることで、さらなる問題が生じるかもしれません。 |
・ |
그에게 면죄부를 줄 이유가 보이지 않아요. |
|
彼に免罪符を与える理由が見当たりません。 |
・ |
간단히 면죄부를 주는 것은 무책임한 행위입니다. |
|
簡単に免罪符を与えることは、無責任な行為です。 |
・ |
간단하게 면죄부를 주면 정당한 평가를 할 수 없습니다. |
|
簡単に免罪符を与えると、正当な評価ができません。 |
・ |
면죄부를 줌으로써 다른 관계자에게 불이익을 줄 수 있습니다. |
|
免罪符を与えることで、他の関係者に不利益を与える可能性があります。 |
・ |
면죄부를 줄 때는 전체 영향을 고려해야 합니다. |
|
免罪符を与える際には、全体の影響を考慮するべきです。 |
・ |
면죄부를 줄지 말지 모든 측면을 고려해야 합니다. |
|
免罪符を与えるかどうか、全ての側面を考慮する必要があります。 |
・ |
면죄부를 주는 결정은 신중하게 해야 합니다. |
|
免罪符を与える決定は、慎重に行うべきです。 |
・ |
쉽게 면죄부를 주면 문제의 근본이 해결되지 않아요. |
|
簡単に免罪符を与えると、問題の根本が解決しません。 |
・ |
면죄부를 줌으로써 두고두고 문제가 될 수 있습니다. |
|
免罪符を与えることで、後々問題になる可能性があります。 |
・ |
면죄부를 줄지 신중하게 검토하겠습니다. |
|
免罪符を与えるかどうか、慎重に検討いたします。 |