・ |
내일 경찰서에 가기로 마음먹었습니다. |
|
明日警察署に行くことにしました。 |
・ |
언제나 밝게 살기로 마음먹었어요. |
|
いつも明るく生きようと決心しました。 |
・ |
열심히 공부하기로 마음먹었어요. |
|
一生懸命に勉強することに心を決めました。 |
・ |
독하게 마음먹다. |
|
強く決心する。 |
・ |
사람 일이라는 게 그렇게 마음먹은 대로 되는 게 아니잖아요. |
|
人の事というのは、そうやって決めた通りになるものじゃないじゃないですか。 |
・ |
나는 예전부터 음악에 관심이 있어 작곡가가 되기로 마음먹었습니다. |
|
私は以前から音楽に関心があって、作曲家になろうと決心しました。 |
・ |
최근 사업을 정리하기로 마음먹었다. |
|
最近事業をたたむことに決めた。 |
・ |
그는 상사와의 불화로 퇴직을 마음먹었다. |
|
彼は上司との不仲で退職を決意した。 |
・ |
굳게 마음먹고 담배를 끊으려 들면 못할 것도 없어요. |
|
強く決心してタバコをやめようと思えばできないこともありません。 |
・ |
아이들에게 만큼은 후회 없이 잘해 주리라 마음먹었다. |
|
子供に対してだけは後悔なくできる事はすべてしようと決めた。 |
・ |
김 아무개 씨는 최근 사업을 정리하기로 마음먹었다. |
|
金さんは、最近事業をたたむことに決めた。 |
・ |
모든 것은 무릇 마음먹기에 달려있다. |
|
全てのことは、総じて決心に掛かっている。 |
・ |
천국이 되느냐 지옥이 되느냐는 마음먹기에 달려 있다. |
|
天国になるか地獄になるかは、心の持ち方にかかっている。 |
・ |
아무리 난치병이라도 마음먹기에 달려 있습니다. |
|
いくら難病でも、心の持ち方にかかっています。 |