・ |
점이나 잡티, 주름을 없애 얼굴이 한결 환해졌다. |
|
染みやくすみ、シワを取り除くので、顔が一段と明るくなった。 |
・ |
교통 체증이 해소되려면 차의 흐름이 순환해야 합니다. |
|
交通渋滞が解消されるには、車の流れが循環する必要があります。 |
・ |
콘택트렌즈는 편리하지만, 정기적으로 교환해야 합니다. |
|
コンタクトレンズは便利ですが、定期的に交換しなければなりません。 |
・ |
고물이 도난품인 경우, 고물상은 피해자에게 무상으로 반환해야 하는 경우가 있습니다. |
|
古物が盗品であったときは、古物商は被害者に無償で返還しなければならない場合があります。 |
・ |
저기, 이 블라우스요. 안감에 얼룩이 졌던데 교환해 주세요. |
|
あのう、このブラウスですね。裏地に染みが付いていたので交換してください。 |
・ |
피부색이 환해 보이는 메이크업을 추천합니다. |
|
肌の色が明るく見えるメイクをおすすめします。 |
・ |
잔량이 제로가 되기 전에 교환해 주세요. |
|
残量がゼロになる前に交換してください。 |
・ |
눈꼬리에 살짝 하이라이트를 주면 눈가가 환해 보여요. |
|
目尻に少しハイライトを入れると、目元が明るく見えます。 |
・ |
입꼬리가 올라가고 얼굴빛도 환해졌다. |
|
口元が上がって、顔色も明るくなった。 |
・ |
복사기의 토너 카트리지를 교환해 주세요. |
|
コピー機のトナーカートリッジを交換してください。 |
・ |
밝은 옷으로 갈아입으니 얼굴이 한결 환해 보인다. |
|
明るい服に着替えると、顔が一層華やかに見える。 |
|