・ |
진심으로 사과드립니다. |
|
心からお詫び申し上げます。 |
・ |
진심으로 감사드립니다. |
|
誠に感謝申し上げます。 |
・ |
아내를 진심으로 사랑한다. |
|
妻を心から愛している。 |
・ |
안타깝게도 진심으로 사랑하는 사람이 없습니다. |
|
残念なことに、心から愛する人がいません。 |
・ |
눈물을 훔치며 그는 진심으로 사과했다. |
|
涙を流しながら、彼は心から謝罪した。 |
・ |
조의금을 주셔서 진심으로 감사드립니다. |
|
お香典をいただき、心から感謝申し上げます。 |
・ |
축의금을 주셔서 진심으로 감사드립니다. |
|
ご祝儀をいただき、心から感謝いたします。 |
・ |
과부 설움은 홀아비가 안다더니, 그가 진심으로 나를 위로해 주었다. |
|
未亡人の悲しみは独身男が知ると言うように、彼は心から私を慰めてくれた。 |
・ |
정말 맛있었어요. 진심으로 잘 먹었습니다. |
|
すごくおいしかったです、心からごちそうさまでした。 |
・ |
선생님으로부터 받은 배려에 진심으로 감사의 말씀드립니다. |
|
先生からいただいたお心遣いに、心から感謝申し上げます。 |
・ |
그녀는 그릇이 작아서 다른 사람의 성공을 진심으로 기뻐하지 못한다. |
|
彼女は「器が小さい」ので、他人の成功を素直に喜べない。 |
・ |
진심으로 명복을 기원합니다. 편안히 잠드시길 바랍니다. |
|
心から冥福を祈ります。どうか安らかにお眠りください。 |
・ |
부러움을 느끼면서도 그의 성공을 진심으로 축하했다. |
|
羨ましさを感じながらも、彼の成功を心から祝福した。 |
・ |
쾌유하기를 진심으로 기원합니다. |
|
快癒することを心から願っています。 |
|