・ |
귀신의 한을 풀다. |
|
霊の恨みを晴らす。 |
・ |
앙갚음을 하여 한을 풀다. |
|
仕返しをして恨みを晴らす。 |
・ |
피해자 유족의 한을 풀다. |
|
被害者遺族の恨みを晴らす。 |
・ |
그는 오랜 원한을 풀기 위해 전쟁에 나갔다. |
|
彼は長年の恨みを晴らすために戦いに出た。 |
・ |
한을 풀 수 있다면 마음이 가벼워질 것이다. |
|
恨みを晴らすことができたら、心が軽くなるだろう。 |
・ |
한을 푸는 것이 꼭 폭력에 의존하는 것은 아니다. |
|
恨みを晴らすことは、必ずしも暴力に頼ることではない。 |
・ |
한을 풀고 싶지만 용서가 필요하다고 느낀다. |
|
恨みを晴らしたいけれど、許しが必要だと感じている。 |
・ |
한을 풀고 나서야 마음이 평온해졌다. |
|
恨みを晴らして、ようやく心が安らかになった。 |
・ |
한을 풀고 나서야 과거의 아픔을 극복할 수 있었다. |
|
恨みを晴らしたことで、過去の痛みを乗り越えることができた。 |
・ |
한을 풀 수 있어도 마음의 상처는 치유되지 않는다. |
|
恨みを晴らすことができても、心の傷は癒えない。 |
・ |
전분은 물과 함께 가열하면 부풀어, 걸쭉한 풀 모양으로 변화합니다. |
|
デンプンは、水と一緒に加熱すると膨らんで、とろみのある糊状に変化します。 |
・ |
무성한 풀을 베다. |
|
生い茂る草を刈る。 |
・ |
오솔길에 무성한 풀을 제거하다. |
|
小道に生い茂る草を除去する。 |
・ |
무성한 풀 속에 꽃이 피어 있다. |
|
生い茂る草の中に花が咲いている。 |
・ |
잔디밭을 걸으면 신선한 풀향이 풍깁니다. |
|
芝生を歩くと、新鮮な草の香りが漂います。 |
・ |
목장에서 암소가 파릇파릇한 풀을 뜯고 있었다. |
|
牧場で雌牛が青々とした草を食べていた。 |
・ |
젖소가 싱싱한 풀을 먹는 것을 보면 안심이 된다. |
|
乳牛が新鮮な草を食べているのを見ると、安心する。 |
・ |
젖소가 아침의 푸릇푸릇한 풀밭을 걷고 있었다. |
|
乳牛が朝の青々とした草地を歩いていた。 |
・ |
냇가에는 푸릇푸릇한 풀이 무성했다. |
|
小川のほとりには青々とした草が生い茂っていた。 |
・ |
원한을 풀기 위해서 복수를 해도 진정한 의미로는 원한 감정은 풀리지 않습니다. |
|
恨みを晴らすために復讐をしても、本当の意味では恨みの感情は晴れません。 |
|