・ |
비싼 데다 맛도 없다. |
|
高いうえにまずい。 |
・ |
날씨가 나쁜 데다가 안개마저 끼기 시작했다. |
|
天気が悪い上に霧さえ出はじめた。 |
・ |
싼 데다가 디자인도 귀엽다. |
|
安い上にデザインも可愛い。 |
・ |
일은 위험한 데다가 재미도 없고 임금도 낮다. |
|
仕事は危険な上に、面白くないし、給料も低い。 |
・ |
늑골이 2개 부러진 데다가 폐도 부상을 당했다. |
|
肋骨が二本折れた上に、肺も負傷していた。 |
・ |
맛이 없는 데다 비싸면 손님이 오지 않는다. |
|
まずいうえに高いとあれば、客は来ない。 |
・ |
꽃은 예쁜 데다가 향기도 무척 좋다. |
|
花はきれいなうえに香もすごくいい。 |
・ |
무시당한 데다가 곱지 않은 시선까지 받았다. |
|
無視された上に、冷たい視線まで浴びた。 |
・ |
존잘인데다 성격도 좋아서 완벽한 사람이야. |
|
イケメンだけど性格も良くて、完璧な人だ。 |
・ |
담뱃불에 손을 데다. |
|
タバコの火で手をやけどする。 |
・ |
비가 오는 데다가 바람도 부니까 체감 온도가 뚝 떨어졌다. |
|
雨が降る上に風も吹くから、体感温度が一気に下がった。 |
・ |
그 사람은 모임에 오지도 않은 데다 연락조차 하지 않았어요. |
|
彼は集まりに来なかった上に、連絡さえしませんでいた。 |
・ |
눈이 오는 데다가 바람마저 세차게 불었다. |
|
雪が降る上に風までも激しく吹いた。 |
・ |
그녀는 마음씨가 고운데다가 얼굴마저 예쁘다 |
|
彼女は心立てがよく顔も可愛い。 |
・ |
그는 성실한 성격인데다가 또한 유모러스한 면도 있다. |
|
彼はまじめな性格だが、またユーモラスな面もある。 |
・ |
날씨가 좋은데다가 일도 쉬는 날이라서 관광지를 관광했습니다. |
|
仕事も休みだったから観光地を観光しました。 |
・ |
이 지역은 토지가 척박한데다가, 평지가 극단적으로 적고, 게다가 수해도 많은 지역이었다. |
|
この地域は、土地が痩せている上に平地が極端に少なく、さらに水害が多い地域でした。 |
|