・ |
언행을 삼가다. |
|
言行を慎む。 |
・ |
행동을 삼가다. |
|
行動を慎む。 |
・ |
언동을 삼가다. |
|
言動を慎む。 |
・ |
말을 삼가다. |
|
口を慎む。 |
・ |
술을 삼가다. |
|
酒を慎む。 |
・ |
언동을 삼가고 경솔한 짓은 하지 마라. |
|
言動を慎んで、軽はずみなことをするな。 |
・ |
자신의 실수나 나쁜 일을 반성하고 행동이나 발언을 삼가다. |
|
自分の失敗や悪事を反省して、行動や発言を控える。 |
・ |
균형 잡힌 식사를 섭취하기 위해 식염을 삼가도록 하고 있습니다. |
|
バランスの取れた食事を摂取するため、食塩を控えるようにしています。 |
・ |
적극적인 행동을 삼가고 신중한 검토를 실시했습니다. |
|
積極的な行動を控え、慎重な検討を行いました。 |
・ |
음주량을 자제하고 건강을 챙겼습니다. |
|
飲酒量を控えて、健康に配慮しました。 |
・ |
적극적인 행동을 삼가고 신중한 검토를 실시했습니다. |
|
積極的な行動を控え、慎重な検討を行いました。 |
・ |
사람에게는 여러 가지 사정이 있으니 사적인 것을 묻는 것은 삼가 주십시오. |
|
人には様々な事情があるのだからプライベートなことを聞くのはお控えください。 |
・ |
그는 항상 말을 삼가기 때문에 불필요한 말을 하지 않는다. |
|
彼はいつも口を慎んでいるから、無駄なことは言わない。 |
・ |
감정적으로 말하지 말고, 차분히 말을 삼가며 이야기합시다. |
|
感情的にならず、冷静に口を慎んで話しましょう。 |
・ |
삼가 고인의 명복을 빕니다. |
|
謹んで故人のご冥福をお祈りします。 |
・ |
온라인 커뮤니티에서는 친목질을 삼가는 것이 좋아요. |
|
オンラインコミュニティでは親睦活動を控えるのが良いです。 |
・ |
간경화 예방을 위해서는 알코올 섭취를 삼가야 합니다. |
|
肝硬変の予防にはアルコール摂取を控えるべきです。 |
・ |
병이 옮는 것을 막기 위해 접촉을 삼가고 있어요. |
|
病気が移るのを防ぐため、接触を控えています。 |
・ |
위벽에 부담을 주는 음식은 삼가는 것이 좋습니다. |
|
胃壁に負担をかける食べ物は控えた方が良いでしょう。 |
・ |
병가 중에는 연락을 삼가해 주시겠습니까? |
|
病気休暇中はご連絡をお控えいただけますでしょうか。 |
・ |
험담은 삼가세요. 말이 씨가 될 수도 있습니다. |
|
悪口を言うのは控えましょう。言葉が種になるかもしれません。 |
|