・ |
그녀의 이면은 어딘지 모르게 고독하고 쓸쓸하다. |
|
彼女の裏には人知れず孤独で寂しい。 |
・ |
지금까지 초고속 성장해온 이면에는 그늘도 많다. |
|
これまで超高速成長してきた裏には影も多い。 |
・ |
이면에는 어두운 비밀이 숨겨져 있을지도 모른다. |
|
裏には暗い秘密が隠されているかもしれない。 |
・ |
그 제품의 이면에는 오랜 연구 개발이 있다. |
|
その製品の裏には長年の研究開発がある。 |
・ |
그 사건의 이면에는 어둠의 조직이 관여하고 있다. |
|
その事件の裏には闇の組織が関与している。 |
・ |
그 결과의 이면에는 많은 요인이 영향을 미치고 있다. |
|
その結果の裏には多くの要因が影響している。 |
・ |
그 프로젝트의 이면에는 기술적인 과제가 있다. |
|
そのプロジェクトの裏には技術的な課題がある。 |
・ |
그의 행동 이면에는 그의 신념이 있다. |
|
彼の行動の裏には彼の信念がある。 |
・ |
그 상품의 이면에는 홍보와는 다른 진실이 있다. |
|
その商品の裏には宣伝とは異なる真実がある。 |
・ |
그 계획의 이면에는 잠재적인 리스크가 있다. |
|
その計画の裏には潜在的なリスクがある。 |
・ |
그 제안의 이면에는 재정적인 리스크가 있다. |
|
その提案の裏には財政的なリスクがある。 |
・ |
승리의 이면에는 씁쓸한 노력이 있었다. |
|
勝利の裏にはほろ苦い努力があった。 |
・ |
부글부글 끓이면 국물의 색이 달라진다. |
|
ぐつぐつと煮込むことで、スープの色が変わる。 |
・ |
윤곽이 직선적이면 디자인이 날렵해 보인다. |
|
輪郭が直線的であれば、デザインがシャープに見える。 |
・ |
보청기 소리를 높이면 더 잘 들리게 된다. |
|
補聴器の音量を上げると、さらに聞こえやすくなります。 |
・ |
약을 달이면 쓴맛이 나지만 효과는 뛰어나다. |
|
薬を煎じると、苦い味がするが効き目は抜群だ。 |
・ |
그 나이면 부모하고 데면데면하지 않니? |
|
あの年頃は親とはよそよそしくなるんじゃないの? |
・ |
국물을 푹 끓이면 깊은 맛이 나와요. |
|
スープをじっくり煮込むと、深い味わいが出ます。 |
・ |
카레를 푹 끓이면 향신료가 잘 배어서 맛있집니다. |
|
カレーをじっくり煮込むと、スパイスが効いて美味しくなります。 |
・ |
고기를 푹 끓이면 부드럽게 됩니다. |
|
肉をじっくり煮込むと、柔らかくなります。 |
・ |
본보기를 보이면 모두가 그것을 따를 것입니다. |
|
手本を示せば、みんながそれに従うでしょう。 |
・ |
자신을 너무 몰아붙이면 결국 목을 조이게 돼요. |
|
自分を追い詰めすぎると、首を絞めることになりますよ。 |
|