・ |
원대한 목표를 세우다. |
|
遠大な目標を立てる。 |
・ |
그녀의 야망은 원대했다. |
|
彼女の野望は遠大だった。 |
・ |
그녀는 올림픽 4관왕 달성이라는 원대한 포부를 밝혔다. |
|
彼女は五輪4冠達成という遠大な抱負を明らかにした。 |
・ |
결국 부모의 염원대로 억지로 맞선을 보러 나갔다. |
|
結局親の念願通り、無理矢理お見合いに出掛けた。 |
・ |
1조원대 부채를 진 대기업의 파산 우려가 갈수록 커지고 있다. |
|
1兆ウォン台の負債を抱える大手企業の破産憂慮がますます拡がっている。 |
・ |
피해지에 구조 태세를 정비하기 위해 각지에서 지원대가 파견되었다. |
|
被災地に救助態勢を整備するため、各地から支援隊が派遣された。 |
・ |
물가가 많이 올라서 냉면 가격도 만 원대를 넘었습니다. |
|
物価が高騰し、冷麺価格も一万円台を超えました。 |
・ |
어머니의 오랜 소원대로 법관이 되어 자랑스러운 아들이 되었다. |
|
母の長い願い通り裁判官になり、自慢の息子になった。 |
・ |
이 회사 사장이 작년 회사에서 받은 수입은 100억 원대로 추산됐다. |
|
この会社の社長が昨年会社から受け取った収入は100億ウォン台と試算された。 |