・ |
충분한 차간 거리를 두다 |
|
十分な車間距離をとる。 |
・ |
차간 거리를 벌리다. |
|
車間距離をあける。 |
・ |
차간 거리는 어느 정도 유지해야 하나요? |
|
車間距離はどのくらい保持するべきですか? |
・ |
충분한 차가 거리를 둡시다. |
|
十分な車間距離をとろう! |
・ |
차간 거리가 정확히 몇 미터인지에 대한 기준은 명확하지 않습니다. |
|
車間距離は正確に何メートル、という基準は明確にされていません。 |
・ |
가급적 평소보다 차간 거리를 두는 것을 의식합시다. |
|
なるべく普段よりも車間距離を長めにとることを意識しましょう。 |
・ |
충분한 차간 거리를 유지하고 고속도로를 안전하게 주행합시다. |
|
十分な車間距離を保って高速道路を安全に走行しましょう! |
・ |
추돌 사고를 방지하기 위해서는 차간 거리를 충분히 두는 것이 중요합니다. |
|
追突事故を防ぐためには、車間距離を十分とることが大事です。 |
・ |
급정차를 피하기 위해 충분히 차간 거리를 유지하며 운전하고 있습니다. |
|
急停車を避けるため、車間距離を十分に保って運転しています。 |
・ |
신호로 정차하는 경우는 차간 거리를 유지해 주세요. |
|
信号で停車する場合は、車間距離を保ってください。 |
・ |
고속도로에서 차간 거리를 유지하도록 했다. |
|
高速道路での車間距離を保つようにした。 |
・ |
차간 거리를 충분히 두고 있으면 앞차가 급브레이크를 걸어도 추돌할 위험이 낮아집니다. |
|
車間距離を十分とっていれば前車が急ブレーキをかけても追突する危険性が低くなります。 |
・ |
주행 중 차간 거리의 기준은 앞차가 급정거해도 안전하게 멈출 수 있는 거리입니다. |
|
走行中の車間距離の目安は、前の車が急停止しても安全に止まれる距離です。 |