・ |
가벼운 농담으로 상처받는 경우도 많이 있습니다. |
|
軽い冗談で傷づくこともたくさんあります。 |
・ |
그녀는 다른 사람에게 상처받을까 봐, 항상 거리를 두며 살아간다. |
|
彼女は他人に傷付けられるかもしれないと、常に距離を置いて暮らしていく。 |
・ |
과거의 일로 상처받았지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다며 극복했다. |
|
過去のことで傷ついたが、処女が子供を産んでも言うことがあると言って克服した。 |
・ |
그의 상처받은 마음은 비참할 정도로 고통받고 있었다. |
|
彼の傷ついた心は惨めなほどに苦しんでいた。 |
・ |
그의 무신경한 한마디에 상처받았다. |
|
彼の無神経な一言に傷ついた。 |
・ |
그녀의 상처받은 마음에 연민을 느끼지 않을 수 없었다. |
|
彼女の傷ついた心に憐憫を感じずにはいられなかった。 |
・ |
모멸감을 받았다고 생각한 그는 매우 상처받았다. |
|
侮蔑感を抱かれたことに対して、彼は非常に傷ついた。 |
・ |
그는 그냥 딴따라일 뿐이라는 말을 듣고 좀 상처받았다. |
|
彼はただの芸能人に過ぎないと言われて、ちょっと傷ついた。 |
・ |
그녀는 버터페이스라고 불리는 것에 상처받고 있어요. |
|
彼女はバターフェイスと言われることに傷ついています。 |
・ |
친구가 루저라는 말을 듣고 상처받았어요. |
|
友達がルーザーと言われて傷つきました。 |
・ |
그녀는 악플에 상처받았지만 극복했다. |
|
彼女は悪質コメントに傷ついたが、克服した。 |
・ |
악플이 많으면 팬들도 상처받게 돼요. |
|
悪口が多いと、ファンも傷ついてしまいます。 |
|