・ |
힘들어 하는 사람에게 동조하는 말 한마디를 해 주는 것으로도 큰 힘이 된다. |
|
苦しんでいる人に同調する言葉ひとことをかけてあげたりすることも、大きな力になる。 |
・ |
그 양식장은 지역 어업 협동조합과 연계되어 있다. |
|
その養殖場は地元漁業協同組合と連携している。 |
・ |
종업원을 고용하기 전에 노동조건을 정할 필요가 있습니다. |
|
従業員を雇用する前に労働条件を決める必要があります。 |
・ |
그 회사는 노동조합과의 임금 협상을 진행하고 있습니다. |
|
その会社は労働組合との賃金交渉を進めています。 |
・ |
정부와 노동조합은 임금 문제로 대립하고 있습니다. |
|
政府と労働組合は賃金問題で対立しています。 |
・ |
그들은 소상공인 협동조합에 참여하고 있습니다. |
|
彼らは小商工人の協同組合に参加しています。 |
・ |
블루칼라 노동자는 노동조합에 가입하여 노동 조건의 개선을 요구할 수 있습니다. |
|
ブルーカラーの労働者は、労働組合に加盟して労働条件の改善を求めることがあります。 |
・ |
수협은 어업인으로 구성된 협동조합이다. |
|
漁協は、漁業者により構成される協同組合である。 |
・ |
협동조합 모임이 매월 한 번씩 반드시 열리게 되어 있다. |
|
協同組合の会合が、毎月一回必ず開かれることになっている。 |
・ |
회사의 도산을 피하기 위해 직원들이 회사를 협동조합 형식으로 인수했다. |
|
会社の倒産を避けるために、社員たちが会社を協同組合形式で引き受けた。 |
・ |
협동조합을 결성하다. |
|
協同組合を結成する。 |
|