・ |
의견이 대립하다. |
|
意見が対立する。 |
・ |
민중과 국왕의 의견이 대립하고 있다. |
|
民衆と国王の意見が対立している。 |
・ |
38선을 사이에 두고 남북이 대립하고 있다. |
|
38線を隔てて南北が対立している。 |
・ |
중국과 미국이 무역으로 대립하고 있다. |
|
中国がアメリカと貿易で対立している。 |
・ |
야당과 여당은 항상 대립하고 있다. |
|
野党と与党は常に対立し続けている。 |
・ |
양국의 주장은 정면으로 대립하고 있다. |
|
両国の主張は真っ向から対立している。 |
・ |
정부와 노동조합은 임금 문제로 대립하고 있습니다. |
|
政府と労働組合は賃金問題で対立しています。 |
・ |
두 나라가 영토 문제로 대립하고 있습니다. |
|
二つの国が領土問題で対立しています。 |
・ |
회사의 방침을 둘러싸고 상사와 대립하게 되었습니다. |
|
会社の方針を巡って、上司と対立することになりました。 |
・ |
문화의 차이 때문에 대립하는 경우가 많습니다. |
|
文化の違いが原因で対立することが多いです。 |
・ |
팀 내에서 전략에 대해 대립하는 의견이 나왔습니다. |
|
チーム内で戦略について対立する意見が出ました。 |
・ |
부모와 자녀 세대 간에 가치관이 대립할 수 있습니다. |
|
親と子供の世代間で価値観が対立することがあります。 |
・ |
그들은 정치적인 입장에서 대립하고 있습니다. |
|
彼らは政治的な立場で対立しています。 |
・ |
그 법안을 둘러싸고 의회는 대립하고 있습니다. |
|
その法案を巡って、議会は対立しています。 |
・ |
그녀의 결정에 대해 동료가 대립하는 입장을 취하고 있습니다. |
|
彼女の決定に対して、同僚が対立する立場を取っています。 |
・ |
그는 친구와 의견이 대립하는 일이 있었어요. |
|
彼は友人と意見が対立することがありました。 |
・ |
새로운 규칙에 대해 학생들은 대립하고 있어요. |
|
新しい規則に対して、学生たちは対立しています。 |
・ |
대립하는 의견을 가진 사람들 사이에서 격렬한 논의가 이루어졌습니다. |
|
対立する意見を持つ人々の間で、激しい議論が行われました。 |
・ |
그녀는 동료와 대립하지 않고 문제를 해결했습니다. |
|
彼女は同僚と対立することなく、問題を解決しました。 |
・ |
대립하는 가치관 때문에 그들의 관계는 악화되었습니다. |
|
対立する価値観が原因で、彼らの関係は悪化しました。 |
・ |
타협안을 냄으로써 대립을 피할 수 있었습니다. |
|
妥協案を出すことで、対立を避けることができました。 |
・ |
양측의 의견이 대립했기 때문에 타협안을 찾아야 합니다. |
|
両者の意見が対立したため、妥協案を探す必要があります。 |
・ |
후사를 둘러싸고 가족들이 대립하고 있어요. |
|
跡継ぎをめぐって家族が対立しています。 |
・ |
엄벌을 요구하는 여론과 신중론이 대립하고 있어요. |
|
厳罰を求める世論と慎重論が対立しています。 |
・ |
공공연한 의견 대립이 더 나은 결론으로 이어질 수 있습니다. |
|
公然とした意見の対立が、より良い結論に繋がることがあります。 |
・ |
여주인공과 악역의 대립이 볼거리입니다. |
|
ヒロインと悪役の対立が見所です。 |
・ |
수자원 쟁탈이 지역 간의 대립을 일으키고 있습니다. |
|
水資源の争奪が地域間の対立を引き起こしています。 |
・ |
노사의 대립이 격화되어 조정이 요구되고 있습니다. |
|
労使の対立が激化し、調停が求められています。 |
・ |
의견 대립이 격화되어 회의가 난항을 겪고 있습니다. |
|
意見の対立が激化し、会議が難航しています。 |
・ |
오해가 대립의 방아쇠가 되었습니다. |
|
誤解が対立の引き金となりました。 |
|