・ |
저번 회의에서는 제대로 의논하지 않고 결론을 내렸다고 생각한다. |
|
前回の会議では、ろくに議論せずに、結論を出してしまったと思う。 |
・ |
피해 상황 파악과 대응책을 의논했다. |
|
被害状況の把握と対応策を話し合った。 |
・ |
내가 집에 들어 갔을 때 나의 부모님은 새차를 사는 것에 대해 의논 중이었다. |
|
わたしが部屋に入った時、私の両親は新しい車を買うことにを論議していました。 |
・ |
우리들은 그것을 어떻게 할지 그리고 누가 해야 할지 의논했다. |
|
私たちはそれをどのようにやるか、そして誰がやるべきか話し合った。 |
・ |
이 문제는 의논하고 싶지 않아요. |
|
この問題は議論したくないのです。 |
・ |
오늘 그들은 중대한 문제를 의논하지 않으면 안된다. |
|
今日彼らは重大な問題を討議しなければならない。 |
・ |
이 게시판은 정치 분야에서 일어나고 있는 문제에 관해서 진지하게 의논하는 장입니다. |
|
この掲示板は政治分野で起きている問題について真剣に議論し合う場です。 |
・ |
아내와 의논해서 결정한 일입니다. |
|
妻と相談して決めたことです。 |
・ |
그 문제는 아무리 의논해도 전혀 해결될 것 같지 않다. |
|
その問題は、いくら議論しても、一向に解決しそうにない。 |
・ |
재수할지 말지 부모님과 의논했다. |
|
浪人するかどうか親と話し合った。 |
・ |
세간살이 배치를 가족끼리 의논하다. |
|
家財道具の配置を家族で話し合う。 |
・ |
모든 것을 백지상태로 두고 의논합니다. |
|
全てを白紙状態にして話し合います。 |
・ |
이 건은 며칠 후에 다시 의논하자. |
|
この件は数日後また話し合おう。 |
・ |
긴히 의논할 일이 있습니다. |
|
折り入って相談したいことがあります。 |
・ |
긴히 의논할 이야기가 있습니다. |
|
折り入って話すことがあります。 |
・ |
냉각기를 좀 두고 의논하는 게 좋을 거야. |
|
少し冷却期間を置いてから話し合った方がいいよ。 |
・ |
다른 분들과 의논해 볼까 해요. |
|
他の方たちと相談してみようかと思います。 |
・ |
이 회의의 목적은 왕의 폐위를 의논하는 것이었다. |
|
この会議の目的は王の廃位を議論することであった。 |
|