・ |
억울하게 누명을 쓰고 감옥에 갇혔다. |
|
汚名を着せられ、刑務所に入れられた。 |
・ |
강도 누명을 쓰고 3년간 복역하고 있다. |
|
強盗の汚名を着せられ3年間服役している。 |
・ |
살인 누명을 쓰고 죄인처럼 숨어 살고 있다. |
|
殺人の濡れ衣を着せられて、罪人のように隠れて生きている。 |
・ |
누명을 쓰고 도피했다. |
|
汚名を着せられ逃げた。 |
・ |
그 사람 누명을 쓰고 사형당했대. |
|
彼は濡れ衣を着せられて死刑されたって。 |
・ |
그때 누명을 씌운 사람을 지금도 용서할 수 없다. |
|
あの時、濡れ衣を着せた人を今でも許せない。 |
・ |
이제 누명을 벗고, 마침내 평온한 일상이 돌아왔다. |
|
これで濡れ衣が晴れ、ようやく平穏な日常が戻ってきた。 |
・ |
그의 결백이 증명되어 누명을 벗은 순간, 모두가 놀랐다. |
|
彼の潔白が証明され、濡れ衣が晴れた瞬間、全員が驚いた。 |
・ |
목격자의 증언으로 누명을 벗고, 진실이 밝혀졌다. |
|
証人の証言によって、濡れ衣が晴れ、真実が明らかになった。 |
・ |
그의 오해가 풀리고, 누명을 벗은 것에 가족들도 기뻐했다. |
|
彼の誤解が解け、濡れ衣が晴れたことに家族も喜んだ。 |
・ |
그 사건에서 누명을 벗는 순간, 그는 눈물을 흘렸다. |
|
あの事件で濡れ衣が晴れる瞬間、彼は涙を流した。 |
・ |
증거가 모두 모여, 누명을 벗은 것을 모두가 인정했다. |
|
証拠が揃って、濡れ衣が晴れたことをみんなが認めた。 |
・ |
그녀는 마침내 누명을 벗고, 마음이 편안해졌다. |
|
彼女はやっと濡れ衣が晴れ、心から安堵した。 |
・ |
오랫동안 의심받았으나, 증거가 발견되어 드디어 누명을 벗었다. |
|
長い間疑われていたが、証拠が見つかり、ついに濡れ衣が晴れた。 |
・ |
그는 무죄를 증명하고, 누명을 벗었다. |
|
彼は無実を証明し、濡れ衣が晴れた。 |
|