・ |
감정적으로 대응하다. |
|
感情的に対応する。 |
・ |
아이나 부하를 꾸짖을 때는 감정적이어서는 안 됩니다. |
|
子供や部下を叱る時に、感情的になってはいけないです。 |
・ |
감정적인 문제가 많은 범죄의 원이 되고 있다. |
|
感情的な問題が多くの犯罪の原因となっている。 |
・ |
지나치게 감정적이지 않다. |
|
感情的になりすぎない。 |
・ |
깊게 생각하지 않고 감정적으로 행동해요. |
|
深く考えずに感情的に行動します。 |
・ |
감정적이지 않게 말을 가려서 하려고 한다. |
|
あまり感情的にならず、言葉を選んで話すようにしています。 |
・ |
감정적으로 죽기 살기로 싸우는 사람들이 있다. |
|
感情的に死に物狂いで戦う人がいる。 |
・ |
감정적으로 말하지 말고, 차분히 말을 삼가며 이야기합시다. |
|
感情的にならず、冷静に口を慎んで話しましょう。 |
・ |
옹졸한 사람은 쉽게 감정적이 된다. |
|
度量が狭い人は、すぐに感情的になりやすい。 |
・ |
그 사람은 정에 약해서 금방 감정적으로 변해버린다. |
|
あの人は情にもろくて、すぐに感情的になってしまう。 |
・ |
감정적으로 나오지 말고 냉수 먹고 속 차린 후에 해결책을 생각합시다. |
|
感情的にならずに頭を冷やしてから解決策を考えよう。 |
・ |
돌봄 현장에서는 감정적인 지원도 매우 중요해요. |
|
介護の現場では、感情的なサポートも非常に重要だ。 |
・ |
감정적인 상황에서는 말조심하는 것이 중요해요. |
|
感情的な場面では、言葉に気をつけることが大切です。 |
・ |
가요곡은 보통 감정적인 가사로 유명해요. |
|
歌謡曲は通常、感情的な歌詞で有名です。 |
・ |
초식남이 좋아하는 여성은 감정적으로 안정된 사람일 거야. |
|
草食男子が好きな女性は、感情的に安定している人だろう。 |
|