・ |
다툼은 감정적 개입의 한 형태이다. |
|
争いは感情的介入の一つの形である。 |
・ |
옆집 남매는 다툼이 잦다. |
|
隣の家の兄妹(姉弟)はもめごとが激しい。 |
・ |
사람 사이에 다툼이 없을 수는 없습니다. |
|
人の間に争いが無いことはありません。 |
・ |
정치인들의 다툼은 사실 짜고 치는 고스톱인 경우가 많다. |
|
政治家たちの争いは、実は出来レースであることが多い。 |
・ |
회의 중에 모두가 말다툼을 시작해 쑥대밭이 되었다. |
|
会議中にみんなが言い合いを始めて、めちゃめちゃになった。 |
・ |
며칠 전 형과 사소한 말다툼이 커져 울고불고 난리가 났었어요. |
|
数日前に、お兄さんとの些細な口喧嘩が大きくなり、泣いたりわめいたり大騒ぎになりました。 |
・ |
말다툼의 계기가 된 것은 무심코 던진 그의 한마디였다. |
|
口論の引き金となったのは、何気ない彼の一言だった。 |
・ |
역사적으로 보면, 암살은 권력 다툼의 수단으로 사용되는 경우가 많았습니다. |
|
歴史的に見ると、暗殺は権力争いの手段として使われることが多かった。 |
・ |
불필요한 다툼을 하는 것은 허튼짓이다. |
|
無駄な争いをするのはでたらめなことだ。 |
・ |
후사 문제로 친족간에 다툼이 일어나고 있어요. |
|
跡継ぎ問題で親族間に争いが起きています。 |
・ |
가업의 세습을 둘러싸고 형제간에 다툼이 일어났습니다. |
|
家業の世襲を巡って、兄弟で争いが起きました。 |
・ |
양국의 다툼이 파국으로 치닫지는 않겠지만 방심은 금물이다. |
|
両国の争いが破局に突き進むことはないだろうが油断は禁物だ。 |
・ |
친권을 둘러싼 다툼은 감정적 갈등을 일으킬 때가 많다. |
|
親権をめぐる争いは、感情的な対立を引き起こすことが多い。 |
|