・ |
그 때 그녀의 심정이 어땠는지 짐작할 수 없었다. |
|
あの時彼女の気持ちが推測てきなかった。 |
・ |
선생님이 짐작한 대로였어. |
|
先生が予想した通りだった |
・ |
말하는 이의 감정을 짐작하다. |
|
話し手の方の感情を汲み取る。 |
・ |
이번 달 매출 관련해서 짐작하신 대로 조금 떨어졌습니다. |
|
今月の売上に関して、お察しの通り少し下がっております。 |
・ |
짐작하신 대로 신제품 출시를 연기하게 되었습니다. |
|
お察しの通り、新製品の発売を延期することになりました。 |
・ |
그의 언행으로 그의 본심을 짐작할 수는 없다. |
|
彼の言動から彼の本心を推し量ることはできない。 |
・ |
그의 표정에서 그의 기분을 짐작할 수 있었다. |
|
彼の表情から彼の気持ちを推し量ることができた。 |
・ |
그의 발언에서 그의 신념을 짐작할 수 있다. |
|
彼の発言から彼の信念を推し量ることができる。 |
・ |
그의 태도에서 그의 의도를 짐작할 수 있다. |
|
彼の態度から彼の意図を推し量ることができる。 |
・ |
그의 발언에서 그의 의도를 짐작할 수 있었다. |
|
彼の発言から彼の意図を推し量ることができた。 |
・ |
짧은 대화로 털털한 성격임을 짐작할 수 있다. |
|
ちょっとの会話で堅苦しくない性格を推し量ることができた。 |
・ |
전통 의상을 통해서 각국의 문화를 알 수 있고 국민들의 정서도 짐작할 수 있다. |
|
伝統衣装を通して各国の文化を知ることができ、国民の情緒も推察することができる。 |
・ |
다른 사람에게 들은 내용을 지레짐작해서 실패하는 경우가 있습니다. |
|
人から聞いた内容を早合点してしまい、失敗してしまうことがあります。 |
・ |
그들은 바로 결론을 서두른다. 지레짐작하는 경우가 자주 있다. |
|
彼らはすぐに結論を急ぐ。早合点することがよくある。 |
・ |
그는 종종 지레짐작해서 실패한다. |
|
彼はよく早合点して失敗する。 |
・ |
내가 한 것이라고 그는 지레짐작했다. |
|
私がやったのだと彼は早合点した。 |
・ |
지레짐작은 금물이다. |
|
早合点は禁物。 |
・ |
미루어 짐작할 수 있습니다. |
|
推察できます。 |
・ |
그렇게 시치미를 떼도 대충 어림짐작은 간다. |
|
そのようにしらを切ってもだいたいおおよその見当はつく。 |
・ |
짐작하신 대로, 이 건에 대해서는 사장님이 직접 대응하고 있습니다. |
|
お察しの通り、この件については社長直々に対応されています。 |
|