・ |
도저히 받아 들일 수 없다. |
|
到底受け入れない。 |
・ |
도저히 이해가 안 된다. |
|
到底理解できない。 |
・ |
도저히 할 수 없다. |
|
到底できない。 |
・ |
도저히 있을 수 없는 일이 일어났다. |
|
到底ありえないことが起きた。 |
・ |
도저히 인정할 수 없다. |
|
到底認められない。 |
・ |
이 음식은 짜서 도저히 먹을 수가 없어요. |
|
この食べ物は、しょっぱすぎて到底食べることができません。 |
・ |
뭐 때문인지 도저히 모르겠어. |
|
何のせいなのか全然分からない。 |
・ |
힘들어서 도저히 안 되면 그때 돌아오면 된다. |
|
辛く到底だめなら、その時帰ればいい。 |
・ |
도저히 포기할 수 없는 꿈이 있다. |
|
どうしても諦められない夢がある。 |
・ |
도저히 납득할 수 없다. |
|
どうしても納得できない。 |
・ |
도저히 포기할 수 없어. |
|
どうしても諦めきれない。 |
・ |
그녀의 아름다움은 도저히 표현할 수 없다. |
|
彼女の美しさはとうてい表現できない。 |
・ |
그 꿈은 도저히 이루어질 수 없다. |
|
その夢はとうてい叶わない。 |
・ |
그 목표는 도저히 달성할 수 없다. |
|
その目標はとうてい達成できない。 |
・ |
그 속도는 도저히 따라갈 수 없다. |
|
そのスピードにはとうていついていけない。 |
・ |
그 과제는 도저히 하루에 끝나지 않는다. |
|
その課題はとうてい一日では終わらない。 |
・ |
그의 체력에는 도저히 당해낼 수 없다. |
|
彼の体力には到底敵わない。 |
・ |
몇 번이나 연습했는데도 도저히 손발이 안 맞았어. |
|
何回も練習したのに、どうしても息が合わなかった。 |
・ |
그 두 사람은 도저히 손발이 안 맞는 것 같아. 항상 대립해. |
|
あの二人はどうしても息が合わないみたいで、いつも対立している。 |
・ |
도저히 양보할 수 없는 부분이 있었지만, 결국에는 한 발 물러나기로 했어. |
|
どうしても譲れない点があったが、最後には一歩譲ることにした。 |
・ |
하품이 나오는 걸 참으려 했지만, 도저히 안 됐다. |
|
あくびが出るのを我慢していたが、どうしてもダメだった。 |
・ |
일이 바빠서 졸음이 쏟아져 도저히 집중할 수 없었다. |
|
仕事が忙しくて眠気に襲われ、どうしても集中できなかった。 |
・ |
졸음이 밀려와 도저히 눈을 뜰 수 없었다. |
|
眠気が押し寄せてきて、どうしても目を覚ますことができなかった。 |
・ |
이 문제는 벽이 높아서 도저히 해결할 수 없다. |
|
この課題は壁が高くて、どうしても解決できない。 |
・ |
그 사람에게는 도저히 정이 안 간다. |
|
あの人にはどうしても情が湧かない。 |
・ |
이 냄새가 메슥메슥해서 도저히 토할 것 같다. |
|
この匂いがむかむかして、どうしても吐きそうだ。 |
・ |
도저히 설득할 수 없었다. 씨알도 안 먹혔다. |
|
どうしても説得できなかった。 |
|