・ |
뭐든 상관없어요. |
|
何でもかまいません。 |
・ |
사장은 뭐든 자기 뜻대로 된다고 생각한다. |
|
社長はなんでも自分の意思通りになると思った。 |
・ |
어휴, 뭐든지 잘 안 돼. |
|
はぁー、何もかもがうまくいかない。 |
・ |
엄마는 뭐든지 나를 걱정해. 정말 걱정도 팔자야. |
|
お母さんは何かと私のことを心配する。まさに心配も星回りだ。 |
・ |
오늘은 운이 따르니까 뭐든 잘 될 것 같다. |
|
今日は運がついているから、何でもうまくいきそうだ。 |
・ |
우리는 서로 흉금을 털어놓고 이야기하는 관계라서 뭐든지 상담할 수 있다. |
|
私たちはお互いに腹を割って話す関係だから、何でも相談できる。 |
・ |
우리는 오래된 친구라서 뭐든지 속을 털어놓고 이야기할 수 있어요. |
|
私たちは長い友達だから、何でも腹を割って話せます。 |
・ |
그와는 속을 털어놓고 이야기할 수 있어서 뭐든지 상담할 수 있어요. |
|
彼とは腹を割って話すことができるので、何でも相談できます。 |
・ |
그녀는 식성이 까다롭지만 사실 뭐든지 먹을 수 있다. |
|
彼女は食べ物に対してうるさいけど、実は何でも食べられる。 |
・ |
나는 식성이 까다롭지 않아서 뭐든지 먹을 수 있다. |
|
食べ物に対してこだわりがない私は、何でも食べられる。 |
・ |
보리밥과 함께 먹는 반찬은 뭐든지 맛있게 느껴집니다. |
|
麦飯と一緒に食べるおかずは、何でも美味しく感じます。 |
・ |
아이들을 위해서라면 뭐든 할 수 있고, 목숨도 아깝지 않다. |
|
子供たちの為なら何でもできるし、命も惜しくはない。 |
|