・ |
국민들이 힘을 모아 위기를 극복했다. |
|
国民が力を集めて危機を克服した。 |
・ |
비판을 받아들이긴 힘들지만 어쨌거나 극복해야 합니다. |
|
批判を受けることはつらいが、克服しなければならないです。 |
・ |
불리한 조건을 차별화된 전략으로 극복했다. |
|
不利な条件を、差別化された戦略で克服した。 |
・ |
그는 어려움을 극복하고 꿈을 이뤘다. |
|
彼は困難を乗り越えて夢を叶えた。 |
・ |
시련을 극복하고 강해졌습니다. |
|
試練を乗り越えて、強くなりました。 |
・ |
팀은 위기를 극복하고 우승했다. |
|
チームは危機を乗り越えて優勝した。 |
・ |
경제적인 문제를 극복하고 안정을 되찾았다. |
|
経済的な問題を乗り越えて、安定を取り戻した。 |
・ |
큰 오해를 극복하고 우정을 다졌다. |
|
大きな誤解を乗り越えて、友情を深めた。 |
・ |
그들은 이혼 위기를 극복하고 부부 관계를 복원했다. |
|
彼らは離婚の危機を乗り越えて夫婦関係を修復した。 |
・ |
부담감을 극복하고 최선을 다했다. |
|
プレッシャーを乗り越えて、ベストを尽くした。 |
・ |
그녀는 내성적인 성격을 극복하고 사교적이 되었다. |
|
彼女は内向的な性格を乗り越えて、社交的になった。 |
・ |
저성장과 양극화를 극복하기 위해서 재정이 더 적극적인 역할을 수행해야 한다. |
|
低成長と格差を克服するためには、財政がより積極的な役割を果たす必要がある。 |
・ |
가족은 상실감을 극복하고 유대감을 강화했다. |
|
家族は喪失感を乗り越えて、絆を強めた。 |
・ |
그녀는 두려움을 극복하고 새로운 것에 도전했다. |
|
彼女は恐怖を乗り越えて、新しいことに挑戦した。 |
・ |
그들은 재해를 극복하고 마을을 재건했다. |
|
彼らは災害を乗り越えて、町を再建した。 |
・ |
그녀는 장거리 연애의 어려움을 극복하고 결혼했다. |
|
彼女は遠距離恋愛の苦労を乗り越えて、結婚した。 |
・ |
팀은 불리한 상황을 극복하고 역전승을 거뒀다. |
|
チームは不利な状況を乗り越えて、逆転勝利を果たした。 |
・ |
사회의 편견을 극복하고 성공을 거두었다. |
|
社会の偏見を乗り越えて、成功を収めた。 |
・ |
그는 긴장을 극복하고 연설을 마쳤다. |
|
彼は緊張を乗り越えて、スピーチを終えた。 |
・ |
팀은 대립을 극복하고 단결했다. |
|
チームは対立を乗り越えて、団結した。 |
・ |
직관을 통해 위기 상황을 극복하는 사람이 많다. |
|
直感を通して危機状況を克服する人が多い。 |
・ |
간경화를 극복한 체험담을 읽었습니다. |
|
肝硬変を克服した体験談を読みました。 |
・ |
그녀는 악플에 상처받았지만 극복했다. |
|
彼女は悪質コメントに傷ついたが、克服した。 |
・ |
유리 멘탈을 극복하기 위해서 좀 더 자신감을 갖는 것이 중요합니다. |
|
弱いメンタルを克服するために、もっと自分に自信を持つことが大事です。 |
・ |
유리 멘탈을 극복하려면 멘탈 관리를 잘해야 해요. |
|
繊細なメンタルを克服するためには、心の管理をしっかりする必要があります。 |
・ |
어려울 때도 손을 맞잡고 극복해 왔습니다. |
|
困難な時も、手を握り合って乗り越えてきました。 |
・ |
위인전에서 역경을 극복하는 법을 배웠습니다. |
|
偉人伝から逆境の乗り越え方を学びました。 |
・ |
우리는 경제적인 어려움을 극복했다. |
|
私たちは経済的な苦労を乗り越えた。 |
・ |
과거의 일로 상처받았지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다며 극복했다。 |
|
過去のことで傷ついたが、処女が子供を産んでも言うことがあると言って克服した。 |
・ |
실연의 아픔도 세월이 약이라 믿고 극복하자. |
|
失恋の痛みも、時が薬だと信じて乗り越えよう。 |
|