・ |
해냈구나. |
|
やり遂げたんだね。 |
・ |
그라면 이 역할은 충분히 해낼 것이다. |
|
彼ならこの役は十分こなせるだろう。 |
・ |
도전자에게는 도전을 해내는 강한 의지가 필요합니다. |
|
挑戦者には、挑戦をやり遂げる強い意志が必要です。 |
・ |
혼자서는 해낼 수 없어요. |
|
一人ではやりきれないんです。 |
・ |
제대로 해내지 못할 것 같아 두려워요. |
|
ちゃんとできないみたいで怖いです。 |
・ |
대체로, 그는 어려운 상황에서 꽤 잘 해냈다. |
|
概して彼は厳しい状況でかなりうまくやってきた。 |
・ |
그 배우라면 해낼 줄 알았습니다. |
|
あの俳優ならばやり遂げてくれると思っていました。 |
・ |
주어진 일은 끝까지 해낸다. |
|
与えられた物事は最後までやり遂げる。 |
・ |
그는 어려운 일도 쉽게 해냅니다. |
|
彼は難しい仕事も楽々とこなします。 |
・ |
지금이 기회다. 여세를 몰아서 마지막까지 해내자. |
|
今がチャンスだ。勢いをつけて、最後までやり遂げよう。 |
・ |
새로운 아이디어를 생각해내기 위해 머리를 굴렸다. |
|
新しいアイデアを思いつくために知恵を絞った。 |
・ |
철인처럼 한 번 정한 목표를 끝까지 해내는 것이 중요합니다. |
|
鉄人のように、一度決めた目標を最後までやり遂げることが大切です。 |
・ |
그녀는 백전노장 기술자라서 무엇이든 척척 해낸다. |
|
彼女は大ベテランの技術者で、何でもお手の物だ。 |
・ |
마지막 연주를 멋지게 해내며 유종의 미를 거두었다. |
|
最後の演奏を見事にこなし、有終の美を飾った。 |
・ |
세상없어도 이 일을 마지막까지 해내겠다. |
|
何事があっても、この仕事を最後までやり抜くつもりだ。 |
・ |
그는 아내와 사별한 후 모든 집안일을 혼자서 해내고 있다. |
|
彼は妻と死別してから、家事をすべて一人でこなしている。 |
・ |
그는 항상 부지런히 자신이 맡은 일을 해낸다. |
|
彼はいつも自分が引き受けた仕事を真面目にやり遂げる。 |
・ |
귀소 본능을 가진 동물은 수천 킬로미터의 이동도 거뜬히 해낸다. |
|
帰巣本能を持つ動物は、数千キロメートルの移動も難なくこなす。 |
・ |
사회자로서의 역할을 무사히 해냈습니다. |
|
司会としての役割を無事に果たしました。 |
|