・ |
실패하더라도 거기서 배울 수 있어야 성장할 수 있다. |
|
失敗しても、そこから学べる者が成長できる。 |
・ |
나는 불우한 환경에서 성장했습니다. |
|
私は不遇な環境で成長しました。 |
・ |
내년부터 전기차 부품 산업이 폭발적으로 성장할 것이다. |
|
来年から、電気自動車部品産業が爆発的に成長するだろう。 |
・ |
한국 경제가 지난해 4% 성장했다. |
|
昨年、韓国経済は4%成長した。 |
・ |
그는 지난 시즌보다 더욱 성장했다. |
|
彼は昨季よりさらに成長した。 |
・ |
인도의 소비 시장 규모가 괄목 성장할 것으로 기대된다. |
|
インドの消費市場規模が目覚ましく成長するものと期待される。 |
・ |
인간은 자기 실현을 향해 끊임없이 성장한다. |
|
人間は自己実現に向かって絶えず成長する。 |
・ |
스타트업 시장이 최근 무섭게 성장하고 있다. |
|
スタートアップ市場が最近恐ろしいスピードで成長している。 |
・ |
인천공항은 2001년 개장 이래 동북아 허브 공항으로 빠르게 성장했다. |
|
仁川空港は2001年の開港以来、北東アジアのハブ空港として急成長した。 |
・ |
그녀는 완전히 성장했다. |
|
彼女はすっかり成長した。 |
・ |
새로운 기술을 수중에 넣을 수 있다면 회사는 더 성장할 것이다. |
|
新しい技術を手に入れることができたら、会社はもっと成長するだろう。 |
・ |
버릇이 나쁘면 성장한 후에도 어려운 일이 많다. |
|
しつけが悪いと、成長してからも困ることが多い。 |
・ |
그의 리더십을 거울로 삼아 나도 리더로서 성장하고 싶다. |
|
彼のリーダーシップを手本にして、自分もリーダーとして成長したい。 |
・ |
욕심을 내지 않고 조금씩 성장하면 좋은 결과가 나옵니다. |
|
欲を出さずに、少しずつ成長すれば良い結果が出ます。 |
・ |
회사는 뒷걸음을 치지 않고 계속 성장하고 있다. |
|
会社は後退せず、成長し続けている。 |
・ |
어떤 어려운 길이든 고생길을 걸으면 성장할 수 있다. |
|
どんな困難な道でも、いばらの道を歩けば成長できる。 |
・ |
그녀는 데뷔작에서 발연기를 했지만, 이후 성장했다. |
|
彼女はデビュー作で発演技をしてしまったが、その後成長した。 |
・ |
아이돌 팝 장르에서만큼은 한국 가수들이 독보적인 존재로 성장했다. |
|
アイドルのポップスジャンルに限っては、韓国歌手が独歩的な存在に成長した。 |
・ |
말썽꾸러기였던 아이가 성장해 책임감 있는 어른이 되었습니다. |
|
暴れん坊だった子が成長して、責任感のある大人になりました。 |
・ |
후배가 믿음직한 존재로 성장했습니다. |
|
後輩が頼りになる存在に成長しました。 |
|