・ |
사장님은 언제나 깔끔한 옷차림을 하고 있다. |
|
社長はいつもすっきりとした服装をしている。 |
・ |
방이 깔끔하게 정리되어 있다. |
|
部屋がきちんと片付いている。 |
・ |
일처리가 깔끔하다. |
|
仕事がきっちりしている。 |
・ |
정원은 화초가 손질되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
|
ガーデンは草花が手入れされて綺麗に片付けてある。 |
・ |
현관 신발장은 정리 정돈되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
|
玄関は靴が揃えられて綺麗に片付けてある。 |
・ |
욕실은 청소가 잘 되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
|
バスルームは清潔で綺麗に片付けてある。 |
・ |
욕실 수건은 잘 쌓여 깔끔하게 정리되어 있다. |
|
バスルームのタオルはきちんとたたまれて綺麗に片付けてある。 |
・ |
옷장의 의류는 옷걸이에 걸려 깔끔하게 정리되어 있다. |
|
クローゼットの衣類はハンガーに掛けられて綺麗に片付けてある。 |
・ |
거실 선반은 정리되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
|
リビングルームの棚は整理されて綺麗に片付けられている。 |
・ |
주방의 조미료는 라벨이 붙어 깔끔하게 정리되어 있다. |
|
キッチンの調味料はラベルが貼られて綺麗に片付けてある。 |
・ |
그의 머리 모양은 깔끔했다. |
|
彼の髪型はこざっぱりと整っていた。 |
・ |
그녀의 복장은 언제나 깔끔하다. |
|
彼女の服装はいつもこざっぱりしている。 |
・ |
회의실은 깔끔히 정리되어 있다. |
|
会議室はこざっぱりと整理されている。 |
・ |
그녀의 요리는 깔끔하고 맛있다. |
|
彼女の料理はこざっぱりと美味しい。 |
・ |
그녀의 연설은 깔끔했다. |
|
彼女のスピーチはこざっぱりしていた。 |
・ |
그녀의 해설은 깔끔했다. |
|
彼女の解説はこざっぱりしていた。 |
・ |
그의 대답은 깔끔했다. |
|
彼の返答はこざっぱりしていた。 |
・ |
그녀가 손수 만든 요리는 깔끔하다. |
|
彼女の手料理はこざっぱりしている。 |
・ |
이 방은 보기에 아주 깔끔하다. |
|
この部屋は見た目がとてもすっきりしている。 |
・ |
코털을 깔끔하게 처리해서 깔끔한 인상을 주자. |
|
鼻毛をきれいに処理して、すっきりとした印象を与えよう。 |
・ |
윤곽이 뚜렷하면 인쇄물도 깔끔하게 마무리된다. |
|
輪郭が明瞭だと、印刷物も綺麗に仕上がる。 |
・ |
부삽을 사용해서 모래를 깔끔하게 정리했어요. |
|
十能を使って、砂をきれいに整えました。 |
・ |
창호지를 깔끔하게 붙이려면 신중하게 작업해야 한다. |
|
障子紙をきれいに貼るには、慎重に作業しなければならない。 |
・ |
세면도구를 정리해서 깔끔해졌다. |
|
洗面用具を整理して、すっきりした。 |
・ |
이 칼로 송송 썰면 깔끔하게 잘 썰려요. |
|
この包丁で小口切りにするときれいに切れます。 |
・ |
간장소스에 잘게 다진 무를 넣어서 깔끔하게 마무리한다. |
|
おろしポン酢にみじん切りにした大根を加えて、さっぱりと仕上げる。 |
・ |
감기가 깔끔히 떨어졌다. |
|
風邪がすっかり治った。 |
・ |
닭한마리 국물이 아주 깔끔했어요. |
|
タッカンマリのスープがとてもさっぱりしていました。 |
・ |
행색을 깔끔하게 갖추면 타인에게도 좋은 인상을 줄 수 있다. |
|
身なりをきちんと整えることで、他人に対しても良い印象を与えることができる。 |
|