・ |
새하얀 벽에 자줏빛 꽃이 선명하다. |
|
真っ白な壁に紫の花が鮮やかだ。 |
・ |
새로운 안경으로 시야가 선명해졌습니다. |
|
新しい眼鏡で視界が鮮明になりました。 |
・ |
홀의 조명이 선명하다. |
|
ホールの照明が鮮やかだ。 |
・ |
빨간색이 선명하다. |
|
赤色が鮮やかだ。 |
・ |
어제 일 처럼 기억에 선명하다. |
|
昨日のことのように記憶に鮮やかだ。 |
・ |
기억에 선명하게 남아 있다. |
|
記憶が鮮やかに残っている |
・ |
그녀의 모습이 선명하게 보였다. |
|
彼女の姿が、鮮明に見えた。 |
・ |
그 날의 일은 지금도 선명하게 기억하고 있습니다. |
|
あの日のことは今もあざやかに覚えています。 |
・ |
선명하게 기억에 남아 있다. |
|
鮮烈に記憶に残っている。 |
・ |
그 사진은 선명하게 촬영되어 세부까지 보입니다. |
|
その写真は鮮明に撮影され、細部まで見えます。 |
・ |
TV 화면이 선명해지고 영상의 질이 현격히 향상되었습니다. |
|
テレビの画面が鮮明になり、映像の質が格段に向上しました。 |
・ |
프로젝터 설정을 조정하여 영상이 선명해졌습니다. |
|
プロジェクターの設定を調整して、映像が鮮明になりました。 |
・ |
디지털 디스플레이의 해상도를 올리면, 문자가 선명해집니다. |
|
デジタルディスプレイの解像度を上げると、文字が鮮明になります。 |
・ |
그 영화는 4K 해상도로 촬영되어 영상이 선명하고 아름답습니다. |
|
その映画は4K解像度で撮影されており、映像が鮮明で美しいです。 |
・ |
잉크젯 프린터를 사용하여 사진이 선명하게 인쇄되었습니다. |
|
インクジェットプリンターを使用して、写真が鮮明に印刷されました。 |
・ |
레이저 수술을 받고 시야가 선명해졌습니다. |
|
レーザー手術を受けて、視界が鮮明になりました。 |
・ |
망원 렌즈를 사용하여 멀리 있는 경치를 선명하게 촬영했습니다. |
|
望遠レンズを使って、遠くの景色を鮮明に撮影しました。 |
・ |
텔레비전 영상이 선명해서, 동영상을 보다 즐길 수 있습니다. |
|
テレビの映像が鮮明であるため、動画がより楽しめます。 |
・ |
이 그림의 윤곽은 아주 선명하다. |
|
この絵の輪郭がとても鮮明だ。 |
・ |
보청기를 사용하면 소리가 선명하게 들린다. |
|
補聴器を使うと、音がクリアに聞こえます。 |
・ |
사고 순간이 선명하게 인상에 남아 있다. |
|
事故の瞬間が鮮明に印象に残っている。 |
・ |
그때의 추억이 선명하게 떠오르며 설움이 복받쳤다. |
|
あの時の思い出が鮮明に蘇り、悲しみがこみ上げてきた。 |
・ |
젊은 시절의 추억은 지금도 선명하게 기억난다. |
|
若い時の思い出は今でも鮮明に覚えている。 |
・ |
어린 시절의 기억은 지금도 선명하다. |
|
幼い頃の記憶は今でも鮮明だ。 |
・ |
수컷 청둥오리는 머리가 선명한 초록색이다. |
|
雄のマガモは頭が鮮やかな緑色だ。 |
・ |
청개구리의 몸은 선명한 초록색입니다. |
|
アオガエルの体は鮮やかな緑色です。 |
・ |
신선도가 좋은 채소는 색이 선명하고 아삭합니다. |
|
鮮度が良い野菜は色が鮮やかで、シャキッとしています。 |
・ |
샵 음이 추가되면 멜로디가 더 선명해집니다. |
|
シャープの音が加わると、メロディーが引き締まります。 |
|