・ |
기회를 다 놓치고 말았어요. |
|
機会を全部逃してしまいました。 |
・ |
절호의 찬스를 놓치다. |
|
絶好のチャンスを逃す。 |
・ |
마지막 전철을 놓쳤다. |
|
最終電車に乗り遅れた。 |
・ |
우승을 놓쳤다. |
|
優勝を逃した。 |
・ |
범인을 놓치다. |
|
犯人を逃がす。 |
・ |
중요한 것을 놓치고 사는 경우가 많습니다. |
|
重要なことを逃して生きる場合が多いです。 |
・ |
하루하루 중요한 것을 놓치고 사는 경우가 너무 많습니다. |
|
一日一日の大事なことを逃して生きる場合がとても多いです。 |
・ |
넌 나 놓치면 평생 후회할 거야. |
|
君は僕を逃したら一生後悔するぞ! |
・ |
상대팀의 실수를 놓치지 않고 기회를 잡는 것이 중요합니다. |
|
相手チームのミスを見逃さず、こちらのチャンスをつかむことが大切です。 |
・ |
검산을 하지 않으면 실수를 놓칠 수 있어요. |
|
検算をしないと、間違いが見逃されることがあります。 |
・ |
빨리 기차역에 가지 않으면 열차를 놓친다. |
|
早く汽車駅に行かないと、列車を逃してしまう。 |
・ |
딸은 전교 1등을 놓친 적 없는 공붓벌레입니다. |
|
娘は全校1位を逃したことがない勉強の虫です。 |
・ |
안목이 없으면 좋은 기회를 놓치게 된다. |
|
見る目がないと、良い機会を逃すことになる。 |
・ |
그는 안목이 없어서 좋은 인재를 놓쳤다. |
|
彼には見る目がないので、いい人材を見逃してしまった。 |
・ |
보는 눈이 없으면 인생에서 중요한 기회를 놓칠 수 있다. |
|
見る目がないと、人生で重要なチャンスを逃してしまう。 |
・ |
보는 눈이 없으면 좋은 기회를 놓칠 수 있다. |
|
見る目がないと、良いチャンスを逃してしまうことがある。 |
・ |
음악 소리에 정신이 팔려서 지하철을 놓쳐 버렸다. |
|
音楽の音に気を取られて地下鉄を乗り損なってしまった。 |
・ |
버스를 놓치고 게다가 비까지 오다니, 재수가 너무 옴 붙었다! |
|
バスに乗り遅れて、さらに雨まで降ってきた。運が悪すぎる! |
|