・ |
대책을 세우다. |
|
対策を立てる。 |
・ |
대책을 취하다. |
|
対策をとる。 |
・ |
대책을 짜다. |
|
対策を練る。 |
・ |
대책을 찾게 되다. |
|
対策が見つかる。 |
・ |
대책이 없다. |
|
対策がない。 |
・ |
영업을 전면 금지하는 방안까지 다양한 대책을 검토 중이다. |
|
営業を全面禁止する案まで様々な対策を検討している。 |
・ |
어떤 안전 대책이 필요한가요? |
|
どんな安全対策が必要ですか? |
・ |
대책을 마련하다. |
|
対策を用意する。 |
・ |
너무 쉽고 가볍게 여기는 태도를 버리고 근본적인 대책을 모색해야 할 것이다. |
|
あまりにも安易で軽く考えている態度を捨て、根本的な対策を模索すべきである。 |
・ |
마땅한 대책이 없고, 해결의 의지도 없다. |
|
適当な対策がなく、解決の意志もない。 |
・ |
관료들이 시민의 안전을 확보하기 위한 대책을 실시하고 있습니다. |
|
官僚が市民の安全を確保するための対策を実施しています。 |
・ |
열대어의 여름철 대책 |
|
熱帯魚の夏場対策 |
・ |
정부는 유류세를 인상하여 환경 대책에 사용할 계획입니다. |
|
政府はガソリン税を引き上げることで、環境対策に充てることを考えています。 |
・ |
발등의 불을 끄기 위해 즉시 대책을 세울 필요가 있다. |
|
目の前の危機をかわすために、早急に対策を講じる必要がある。 |
・ |
엘리뇨 현상에 대비해 미리 대책을 세우는 것이 중요하다. |
|
エルニーニョ現象に備えて、早めに対策を講じることが大切だ。 |
・ |
더 이상의 사고가 없도록 재발 방지 대책에 만전을 기하겠습니다. |
|
これ以上の事故が起きないよう再発防止対策に万全を期したいです。 |
・ |
노쇼를 방지하기 위한 대책이 필요해요. |
|
ノーショーを防ぐための対策が必要です。 |
・ |
스팸 메일이 늘어나서 대책을 강화했습니다. |
|
迷惑メールが増えてきたので、対策を強化しました。 |
・ |
스팸 메일 대책을 하는 방법에 대해서 안내해드리겠습니다. |
|
迷惑メール対策をする方法についてご案内いたします。 |
・ |
그 문제를 커버하기 위해 특별한 대책을 마련할 필요가 있습니다. |
|
その問題をカバーするために、特別な対策を講じる必要があります。 |
・ |
전산 시스템의 보안 대책을 강화했습니다. |
|
電算システムのセキュリティ対策を強化しました。 |
|