・ |
아침에 못 일어나 지각해 버렸다. |
|
朝起きられず遅刻してしまった。 |
・ |
늦잠을 자서 회사에 지각했다. |
|
寝坊して会社に遅刻した。 |
・ |
그는 항상 지각을 한다. |
|
彼はいつも遅刻する。 |
・ |
회의가 있는 날에 늦잠을 자 버렸다. |
|
会議がある日に寝坊をしてしまった。 |
・ |
지각은 사회인으로서 있어서는 안 되는 것입니다. |
|
遅刻は社会人としてあってはならないことです。 |
・ |
지각으로 식은땀을 흘린 경험은 누구라도 한두 번은 있다. |
|
遅刻で冷や汗をかいた経験は、誰しも一つや二つある。 |
・ |
지각을 반복하는 행위는 직무 태만에 해당합니다. |
|
遅刻を繰り返す行為は職務怠慢にあたります。 |
・ |
오늘 늦잠을 자서 거의 지각할 뻔 했다. |
|
今日寝坊して遅刻ギリギリだった。 |
・ |
지각이 버릇이 된 사람은 근본부터 생각을 바꾸세요. |
|
遅刻が癖になっている人は、根本から考えを改めてください。 |
・ |
버스가 늦어서 지각을 했다. |
|
バスが遅れたので遅刻しました。 |
・ |
그녀는 어제 지각으로 인해 주의를 받았습니다. |
|
彼女は昨日の遅刻により注意を受けました。 |
・ |
지각하고서는 변명만 늘어놓으니, 속상해 죽겠다. |
|
遅刻してきた上に言い訳ばかりして、腹が立ってしかたがない。 |
・ |
부하가 자주 지각을 해서 상사의 심기가 불편하다. |
|
部下がよく遅刻しているので、上司のご機嫌がよくない。 |
・ |
저 자식, 또 지각했어! |
|
あの野郎、また遅刻した! |
・ |
다시 지각하면, 그냥 넘어가지 않을 거야. |
|
もしまた遅刻したら、ただでは済まないぞ。 |
・ |
그녀가 지각했지만, 눈 감아 주었다. |
|
彼女が遅刻したけど、目をつぶってあげた。 |
・ |
약간의 지각이라면 눈 감아 줄 때도 있다. |
|
少しの遅刻なら目をつぶることもある。 |
・ |
지각했으니, 선생님께 혼나도 싸다. |
|
遅刻したから、先生に怒られても当然だよ。 |
・ |
제 아무리 일찍 일어나도 길이 막히면 지각하게 된다. |
|
いくら早く起きても、道が混んでいれば遅刻してしまう。 |
・ |
전철을 놓쳐서 지각했다. |
|
電車に乗り遅れたので、遅刻してしまった。 |
・ |
교통 체증에 오도 가도 못해서 지각했다. |
|
渋滞で立ち往生してしまい、遅刻してしまった。 |
|