・ |
마무리를 하다. |
|
仕上げをする。 |
・ |
마무리를 짓다. |
|
仕上げる。 |
・ |
이제 마무리 단계에 들어섰습니다 |
|
もう、仕上げの段階に入りました。 |
・ |
올해 마무리 잘하세요. |
|
今年残りの日々も楽しくお過ごしください。 |
・ |
슬슬 마무리 하죠. |
|
そろそろ締めましょう。 |
・ |
마무리는 역시 볶음밥이죠. |
|
シメはやっぱり焼き飯でしょ。 |
・ |
며칠 남지 않은 2023년 마무리 잘 하세요. |
|
残り僅かの2023年、いいフィニッシュになって下さい。 |
・ |
잠깐만 기다려. 마무리만 하면 되니까. |
|
ちょっと待ってて。仕上げさえすればいいから。 |
・ |
회의를 마치기 위해 마지막으로 마무리 인사를 합니다. |
|
会議を終わりにするために、最後に締めの挨拶をします。 |
・ |
회의 마무리를 하고 모두에게 감사의 말을 전했습니다. |
|
会議の締めくくりをして、全員に感謝の言葉を伝えました。 |
・ |
마무리 작업 진행하고 문제점 정리하겠습니다. |
|
締めの作業を進めて、問題点を整理します。 |
・ |
마무리 절차를 진행하고 진행 상황을 보고하겠습니다. |
|
締めの手続きを行い、進捗を報告します。 |
・ |
마무리 보고서를 작성했습니다. |
|
締めくくりの報告書を作成しました。 |
・ |
납기일까지 꼭 마무리해 주세요. |
|
納期日までに必ず仕上げてください。 |
・ |
윤곽이 뚜렷하면 인쇄물도 깔끔하게 마무리된다. |
|
輪郭が明瞭だと、印刷物も綺麗に仕上がる。 |
・ |
마무리를 하고 있을 때 옆에서 참견하는 건 "다 된 밥에 재 뿌리기"예요. |
|
仕上げをしている時に横から口を出すのは、「ダメ押し」だよ。 |
・ |
요리 마무리에 소금을 뿌립니다. |
|
料理の仕上げに塩をかけます。 |
・ |
반찬을 담을 때 재료의 형태와 색을 의식하면 아름답게 마무리된다. |
|
おかずを盛る際には、食材の形や色を意識すると美しく仕上がる。 |
・ |
간장소스에 잘게 다진 무를 넣어서 깔끔하게 마무리한다. |
|
おろしポン酢にみじん切りにした大根を加えて、さっぱりと仕上げる。 |
・ |
파슬리를 잘게 다져서 마무리로 뿌린다. |
|
パセリをみじん切りにして、仕上げにふりかける。 |
・ |
책상 이음새가 눈에 띄지 않게 마무리되어 있다. |
|
机の継ぎ目が目立たないように仕上げられている。 |
・ |
콘서트의 피날레는 대합창으로 마무리되었습니다. |
|
コンサートのフィナーレは大合唱で締めくくられました。 |
・ |
처음에는 늑장 부렸지만, 결국 잘 마무리됐다. |
|
最初はぐずぐずしていたけれど、最後にはうまく終わった。 |
|