例文「暮らし」
カテゴリー
・ | 절벽붕괴를 막기 위한 공사를 진행했다. |
がけ崩れを防ぐための工事が行われた。 | |
・ | 절벽붕괴가 발생해서 주택 세 채가 파괴됐다. |
がけ崩れが発生し、住宅3棟が全壊した。 | |
・ | 도로 단절로 귀가길이 막혔다. |
道路分断により、帰る道がふさがれた。 | |
・ | 그는 생매장 당했다. |
彼は生き埋めにあった。 | |
・ | 대지진으로 2명이 생매장 당했습니다. |
大地震で二人が生き埋められました。 | |
・ | 납치한 여성의 돈을 빼앗고 생매장했다. |
拉致した女性のお金を奪い生き埋めにした。 | |
・ | 그는 부검 결과 압사로 사망하였다. |
彼は剖検の結果、圧死で死亡した。 | |
・ | 그 노숙자는 동사로 죽었다. |
そのホームレスは凍死で死んだ。 | |
・ | 쓰나미로 많은 희생자가 발생했다. |
津波でたくさんの犠牲者が発生した。 | |
・ | 희생자는 사건이나 사고가 원인으로 사망한 사람입니다. |
犠牲者は、事件や事故が原因で死亡した人です。 | |
・ | 군부의 폭력진압으로 인해 수천명의 희생자가 발생했습니다. |
軍部の暴力鎮圧によって数千人の犠牲者が出ました。 | |
・ | 아버지가 행방불명되었다. |
お父さんが行方不明になった。 | |
・ | 행방불명자를 찾고 있습니다. |
行方不明者を探しています。 | |
・ | 행방불명자가 무사히 발견되었습니다. |
行方不明者が無事発見されました。 | |
・ | 경찰관이 사건 조서를 작성하고 있다. |
警察官が事件の調書を作成している。 | |
・ | 일본대사관 앞에 시위대가 모여있다. |
日本大使館の前にデモ隊が集まっている。 | |
・ | 일본대사관에 연락해 주세요. |
日本大使館に連絡してください。 | |
・ | 어제 집에 강도가 들었다. |
昨日、強盗に入った。 | |
・ | 강도야 ! |
強盗だ! | |
・ | 그는 편의점에서 강도 짓을 했다네요. |
彼は、コンビニで強盗をしたそうです。 | |
・ | 상해를 입다. |
傷害を負う。 | |
・ | 상해를 입히다. |
傷害を負わせる。 | |
・ | 사람의 신체에 상해를 입히다. |
人の身体に傷害を負わせる。 | |
・ | 방화 처리된 목재는 건물의 안전성을 높여줍니다. |
防火処理を施された木材は建物の安全性を高めます。 | |
・ | 그는 취조실에서 10시간째 취조를 받고 있다. |
彼は取調室で10時間のあいだ取り調べを受けている。 | |
・ | 수사 영장이 나왔다. |
捜査令状が出た。 | |
・ | 그는 은행 강도의 공범으로 체포되었습니다. |
彼は銀行強盗の共犯者として逮捕されました。 | |
・ | 사건의 공범은 도주했지만 경찰은 그를 추적하고 있습니다. |
事件の共犯者は逃走しましたが、警察は彼を追跡しています。 | |
・ | 그는 범죄의 공범으로 고발되었습니다. |
彼は犯罪の共犯者として告発されました。 | |
・ | 실행범뿐만 아니라 감시역도 체포되었다. |
実行犯だけでなく、見張り役も逮捕された。 | |
・ | 실행범은 누구인지, 진상은 아직 알려져 있지 않다. |
実行犯は誰なのか、真相は未だわかっていない。 | |
・ | 범인을 잡았다. |
犯人を捕まった。 | |
・ | 범인을 놓쳤다. |
犯人を逃がした。 | |
・ | 범인을 검거하다. |
犯人を検挙する。 | |
・ | 이 사건은 피해자와 가해자를 구분하기 어렵다. |
この事件は被害者と加害者を区分するのが難しい。 | |
・ | 그는 범죄 피해자의 한 사람입니다. |
彼は、犯罪の被害者の一人です。 | |
・ | 많은 피해자를 내다. |
多くの被害者を出す。 | |
・ | 그는 가해자로 현재 불구속 기소 중이다. |
彼は加害者として現在、不拘束起訴中だ。 | |
・ | 경찰은 그 범죄의 가해자를 체포했습니다. |
警察はその犯罪の加害者を逮捕しました。 | |
・ | 누구라도 가해자가 될 수 있고 피해자도 될 수 있다. |
誰でも加害者になりうるし被害者にもなりうる。 | |
・ | 우리 아버지는 과로사로 돌아가셨다. |
私のお父さんは過労死で亡くなった。 | |
・ | 정보기술(IT) 회사에서 일하던 20대 직원이 과로사했다. |
情報技術(IT)会社で働いていた20代のスタッフが過労死した。 | |
・ | 이 나라는 위험 지역으로 여행이 금지되어 있다. |
この国は危険地域として旅行が禁止されている。 | |
・ | 사법해부 결과, 누군가가 살해에 관여한 것으로 밝혀졌다. |
司法解剖の結果、何者かが殺害にかかわっていたことが明らかになった。 | |
・ | 사법해부은 어디서 행해집니까? |
司法解剖はどこで行われるのですか。 | |
・ | 검시에 의해 사인은 타살이라는 것이 밝혀졌다. |
検死により、死因は他殺だということが明らかになった。 | |
・ | 나는 성폭력 전문 상담일을 하고 있다. |
私は性暴力専門相談の仕事をしている。 | |
・ | 성폭력 피해를 입은 여성이 안심하고 상담할 수 있도록 상담 창구를 설치하고 있습니다. |
性暴力の被害にあった女性が安心して相談できるよう相談窓口を設置しております。 | |
・ | 상사에게 성폭력을 당했다. |
上司から性暴力を受けた。 | |
・ | 스토커처럼 쫓아다니다. |
ストーカーのように追いかける。 | |
・ | 자그마치 5여 년간 짝사랑을 해 온 그는 스토커였다. |
なんと5余年もの間片思いしてきた彼はストーカーだった。 | |
・ | 폭력을 쓰다. |
暴力を使う。 | |
・ | 폭력을 휘두르다. |
暴力を振るう | |
・ | 배우자로부터의 폭력으로 이혼을 생각해 본 적이 있습니까? |
配偶者からの暴力で離婚を考えたことがありますか。 | |
・ | 그 괴한은 경찰을 보자마자 도망쳤다. |
その怪しい男は警察の姿を見るとすぐ逃げ出した。 | |
・ | 사장이 괴한에게 습격을 받았다. |
社長が怪しい人物から攻撃を受けた。 | |
・ | 마약을 하다. |
ドラッグをやる。麻薬を吸う。 | |
・ | 그는 마약에 중독되어 노숙자가 되었다. |
彼は麻薬の中毒になって野宿者になった。 | |
・ | 각성제를 남용하다. |
覚醒剤を乱用する。 | |
・ | 각성제를 밀수입한 혐의로 사형 판결을 받았다. |
覚せい剤を密輸入した罪で、死刑判決を受けた。 | |
・ | 혈액에서는 향정신약이나 각성제 등의 약물 반응은 나오지 않았다. |
血液からは向精神薬や覚せい剤などの薬物反応は出ていなかった。 | |
・ | 인질을 풀어주다. |
人質を解放する。 | |
・ | 인질로 삼다. |
人質にする。 | |
・ | 인질을 대신해 내부로 들어가 총격을 받은 치안부대 간부가 사망했다. |
人質の身代わりになって内部に入り、銃撃された治安部隊の幹部が死亡した。 | |
・ | 납치 사건으로 경찰이 출동했다. |
拉致事件で警察が出動した。 | |
・ | 한 여성이 폭행당하고 납치를 당했다. |
一人の女性が襲われ、誘拐された。 | |
・ | 폭주족이 경찰에 쫓기고 있다. |
暴走族が警察に追われている。 | |
・ | 폭력단에 의한 조직적인 범죄가 문제가 되고 있다. |
暴力団による組織的な犯罪が問題になっている。 | |
・ | 폭력 근절을 위해 노력하고 있다. |
暴力団の根絶に向けて取り組んでる。 | |
・ | 사기를 치다. |
詐欺をはたらく。 | |
・ | 사기를 당하다. |
騙される。 | |
・ | 옆집에서 심하게 싸우는 소리가 들려 경찰에 신고했다. |
隣の家から激しく喧嘩する声が聞こえて、警察に通報した。 | |
・ | 수차례 신고는 무력했다. |
複数回の通報は無力だった。 | |
・ | 신고를 받고 경찰이 출동했다. |
通報を受けて警察が出動した。 | |
・ | 경찰은 몸을 날려 달아나는 범인을 붙잡았다. |
警察は身を飛ばして逃げる犯人を捕まえた。 | |
・ | 현금을 찾으러 온 범인을 붙잡았다. |
現金を取りに来た犯人を捕まえた。 | |
・ | 붙잡을 수 없이 흘러가는 것이 시간이다. |
捕らえることが出来ず流れていくのが時間だ。 | |
・ | 사건을 수사하다. |
事件を捜査する。 | |
・ | 살인 사건을 수사하다. |
殺人事件を捜査する。 | |
・ | 경찰은 횡령 혐의를 받고 있는 대기업 회장을 수사하고 있다. |
警察は横領の嫌疑を受けている大企業の会長を捜査している。 | |
・ | 경찰이 범인을 추적하다. |
警察が犯人を追跡している。 | |
・ | 끝까지 집요하게 추적하다. |
最後まで執拗に追跡する。 | |
・ | 정치인을 둘러싼 사건을 집요하게 추적하고 있다. |
政治家を取り囲む事件を執拗に追っている。 | |
・ | 경찰이 범인을 쫓고 있다. |
警察が犯人を追いかけている。 | |
・ | 고양이가 쥐를 쫓고 있습니다. |
猫が鼠をを追っています。 | |
・ | 도망가는 강도를 지나가던 시민이 잡았다. |
逃げる強盗を通りがかった市民が捕まえた。 | |
・ | 더이상 도망갈 곳이 없다. |
もう逃げるところがない。 | |
・ | 그녀가 도망가는 것은 거의 불가능했다. |
彼女が逃げることはほぼ不可能だった。 | |
・ | 훔친 물건을 장물이라고 한다. |
盗んだ品物を盗品という。 | |
・ | 장물이 대량으로 전당 잡혔다. |
盗品が大量に質入れされた。 | |
・ | 장물을 판매했다는 의심을 받아 고물상도 압수 수색에 들어갔다. |
盗品を販売していたという疑いをかけられ、古物商にも家宅捜索が入った。 | |
・ | 물건을 훔치다. |
物を盗む。 | |
・ | 도둑이 돈을 훔치다. |
泥棒がお金を盗む。 | |
・ | 남의 지갑을 훔치다. |
他人の財布を盗る。 | |
・ | 몇 번이나 들치기를 해서 결국 붙잡혔다. |
何度も万引きをはたらいていたので、ついに足がついた。 | |
・ | 그는 매점에서 들치기를 해서 체포되었다. |
彼は売店で万引きをして逮捕された。 | |
・ | 지갑을 도둑맞았어요. |
財布を盗まれました。 | |
・ | 자건거를 도둑맞아서 나는 학교에 갈 수 없었다. |
自転車を盗まれたので私は学校に行けなかった。 | |
・ | 가방을 도둑맞아서 나는 거기에 갈 수 없었다. |
カバンを盗まれたので私はそこに行けなかった。 | |
・ | 도둑이야! |
泥棒! | |
・ | 도둑을 맞다. |
盗難に遭う。 | |
・ | 도둑을 잡다. |
泥棒を捕まえる。 | |
・ | 포승에 묶여 법정에 출두했다. |
腰縄をつけて法廷に出廷した。 | |
・ | 취조실에서는 포승은 풀어진다. |
取り調べ室では腰縄は外されている。 | |
・ | 손목에 수갑을 채우다. |
手に手錠をかける。 | |
・ | 수갑을 풀다. |
手錠を外す。 | |
・ | 경찰은 범인에게 수갑을 채웠다. |
警察が犯人に手錠をかけた。 | |
・ | 경찰관은 항상 경찰봉을 가지고 다닌다. |
警察官は常に警棒を持ち歩いている。 | |
・ | 경찰봉은 항상 허리에 착용하고 있다. |
警棒は常に腰に身に着けている。 | |
・ | 경찰봉을 휘두르다. |
警棒を振り回す。 | |
・ | 오늘부터 주차 위반을 단속합니다. |
今日から、駐車違反を取り締まります。 | |
・ | 위법 행위를 단속하다. |
違法行為を取り締まる。 | |
・ | 엄하게 단속해야 한다. |
厳しく取り締まるべきだ。 | |
・ | 검문소를 설치해 이동을 통제하고 있다. |
検問所を設置して移動を統制している。 | |
・ | 고속도로에 검문소를 설치했다. |
高速道路に検問所を設置した。 |