例文「グルメ」
カテゴリー
・ | 된장과 김치는 한국의 대표적인 발효식품이다. |
味噌とキムチは韓国の代表的な発酵食品だ。 | |
・ | 고추장은 발효 식품이라 쉽게 변질되지 않는다. |
コチュジャンは発酵食品なので変質しにくい。 | |
・ | 도시락을 만들건데, 참치 통조림을 사다 줄래요? |
お弁当を作りたいので、ツナの缶詰を買ってきてくれませんか? | |
・ | 통조림 토마토를 사용해서 파스타 소스를 만듭니다. |
缶詰のトマトを使って、パスタソースを作ります。 | |
・ | 통조림 생선은 조리하는 수고를 덜어서 편리합니다. |
缶詰の魚は、調理の手間が省けて便利です。 | |
・ | 백화점 최상층은 식당가입니다. |
デパートの最上階は食堂街です。 | |
・ | 지하상가 속에도 식당가가 있습니다. |
地下商店街のなかにも食堂街があります。 | |
・ | 다방 메뉴에는 많은 종류의 커피가 있습니다. |
喫茶店のメニューには多くの種類のコーヒーがあります。 | |
・ | 그 다방은 바쁜 시간대에는 항상 붐빕니다. |
その喫茶店は忙しい時間帯にはいつも混んでいます。 | |
・ | 이 다방은 문을 연 지 50년 이상 지났습니다. |
この喫茶店はオープンしてから50年以上経ちます。 | |
・ | 서울역 앞 카페에서 만날까요? |
ソウル駅の前のカフェで会いましょうか? | |
・ | 카페에서 커피라도 한잔 하시죠. |
カフェでコーヒーでも飲みましょう。 | |
・ | 카페에서 만나기로 했어요. |
カフェで会うことにしました。 | |
・ | 저의 단골집으로 모시겠습니다. |
私の行き付けの店へご案内いたします。 | |
・ | 여기는 제 단골집이에요. |
ここは私の行きつけの店なんですよ。 | |
・ | 집으로 돌아가는 길에 부담 없이 들를 수 있는 단골집 하나 있으면 참 좋습니다. |
家に帰る途中に、気軽に立ち寄ることができる行きつけが一つあれば、とても良いです。 | |
・ | 친구들과 일식집에 가서 스시를 먹었다. |
友達と日本料理店に行って寿司を食べた。 | |
・ | 일식집에서 5년간 주방장을 지냈다. |
日本料理店で5年間料理長を務めた。 | |
・ | 일식집에 취직했다. |
日本料理店に就職した。 | |
・ | 여기요, 주문 받으세요. |
すみません、注文受けて下さい。 | |
・ | 한국의 횟집은 생선회가 통째로 한마리 분 나옵니다. |
韓国の刺身店では刺身がまるごと一匹分出てきます。 | |
・ | 횟집에 가면 꽁치 구이가 서비스로 제공됩니다. |
刺身店にいくとサンマ焼きがサービスで提供されます。 | |
・ | 그의 아버지는 작은 횟집을 운영하고 있다. |
彼のお父さんはこじんまりした刺し身屋を営んでいる。 | |
・ | 역전의 꼬치집에서 한 잔 했습니다. |
駅前の焼き鳥屋で一杯飲みました。 | |
・ | 저녁이 되면 꼬치집에서 맛깔스런 냄새가 풍겨 와요. |
夕方になると焼き鳥屋から、美味しそうな香りが漂ってきます。 | |
・ | 우리 부모님은 중국집을 하신다. |
私の両親は中華料理店をしている。 | |
・ | 중국집에 가면 반드시 짜장면 아니면 짬뽕을 먹는다. |
中華料理店に行くと必ずジャージャー麺もしくはチャンポンを食べます。 | |
・ | 전라도의 기사 식당은 반찬수가 매우 많다. |
全羅道の運転手食堂は、おかずの数がとても多い。 | |
・ | 기사 식당에서 생선구이 정식을 먹었습니다. |
運転士食堂で焼き魚定食を食べました。 | |
・ | 사원 식당은 가격도 저렴하고 양도 풍부합니다. |
社員食堂は価格も安く、量も豊富です。 | |
・ | 나는 사원 식당을 거의 이용하지 않습니다. |
私は社員食堂を利用することがほとんどありません。 | |
・ | 점심은 학생식당에서 먹습니다. |
お昼は学生食堂で食べます。 | |
・ | 이 고깃집에서는 한우 갈비를 추천합니다. |
この焼肉店では韓牛カルビをおすすめします。 | |
・ | 고깃집에서 먹는 냉면이 아주 맛있다. |
焼肉店で食べる冷麺がとても美味しい。 | |
・ | 고깃집에 와서 냉면만 먹자니 좀 서운한데요. |
焼肉屋に来て冷麺だけ食べるのはちょっと寂しいんですよ。 | |
・ | 술집에서 우연히 고교 동창을 만났다. |
飲み屋で偶然、高校の同窓と会った。 | |
・ | 이 술집은 안주가 맛있어요. |
この居酒屋はおつまみが美味しいです。 | |
・ | 술집에서 술이나 먹을까요? |
飲み屋でお酒でも飲みましょうか? | |
・ | 인사동에는 전통공예품과 전통찻집이 늘어서 있어요. |
仁寺洞(インサドン)には伝統工芸品や伝統茶屋が立ち並んでいます。 | |
・ | 인사동에 있는 전통찻집에서 생강차와 쌍화차를 마셨어요. |
仁寺洞にある伝統茶カフェでショウガ茶とサンファ茶を飲みました。 | |
・ | 겨울에는 포장마차에 자주 갑니다. |
冬には屋台によく行きます。 | |
・ | 서울에서도 포장마차가 점점 사라지고 있어요. |
ソウルにも屋台がどんどん無くなってます。 | |
・ | 포장마차에서 소주 한잔할까요? |
屋台で焼酎一杯やりますか? | |
・ | 어젯밤에 가족과 함께 뷔페에 갔어요. |
昨夜、家族と一緒にバイキングに行きました。 | |
・ | 그녀는 뷔페의 달콤한 디저트를 아주 좋아합니다. |
彼女はバイキングの甘いデザートが大好きです。 | |
・ | 뷔페에서 너무 많이 먹어 버렸어요. |
バイキングでたくさん食べすぎてしまいました。 | |
・ | 강남의 고급레스토랑을 소개해 주세요. |
江南の高級レストランを紹介してください。 | |
・ | 한국의 레스토랑 매너를 알려주세요. |
韓国のレストランマナーを教えてください。 | |
・ | 그녀의 요리는 레스토랑에서 나오는 것처럼 매우 맛있었다. |
彼女の料理は、レストランで出てくるがごとき美味しさだった。 | |
ネ トンセンウン スジョンクァエ コッカムマン コルラ モンヌンダ | |
・ | 내 동생은 수정과의 곶감만 골라 먹는다. |
私の弟は水正果の干し柿だけをとって食べます。 | |
・ | 감기 기운이 있어서 십전대보탕을 시켜 마셨어요. |
風邪気味だったので、十全大補湯を頼んで飲みました。 | |
・ | 메밀차는 고혈압에 좋습니다. |
そば茶は高血圧によいです。 | |
・ | 옥수수차를 마시면 몸의 부기가 빠져요. |
トウモロコシ茶を飲むと、体のむくみが抜けます。 | |
・ | 칡차는 숙취 해소에 그만이다. |
くず茶は二日酔い解消に十分である。 | |
・ | 말차 맛 아이스크림을 먹었다 |
抹茶味のアイスクリームを食べる。 | |
・ | 말차를 절구로 정성껏 제조하고 있다. |
抹茶を石臼で丹念に製造している。 | |
・ | 우리집은 모과차로 감기 예방을 했어요. |
私の家はカリン茶で風邪予防をしました。 | |
・ | 모과차에는 구연산, 비타민C 등이 풍부하여, 피로회복이나 감기 예방에 뛰어난 효능이 있습니다. |
カリン茶には、クエン酸、ビタミンCなどが豊富で疲労回復や風邪予防に優れた効能があります。 | |
・ | 둥굴레차를 마시면 몸의 독소와 노폐물을 배출시켜줘요. |
トゥングレ茶を飲むと、体の毒素と老廃物を排出してくれます。 | |
・ | 우리집은 물 대신 보리차를 끓여 마신다. |
私の家は水の代わりに、麦茶を沸かして飲む。 | |
・ | 그는 보리차 한 잔을 마셨다. |
彼は一杯の麦茶を飲んだ。 | |
・ | 인사동에는 전통차를 파는 전통찻집이 많다. |
仁寺洞には伝統茶を提供する伝統喫茶が多い。 | |
・ | 딸기와 파인애플을 섞은 스무디를 마셨다. |
イチゴとパイナップルをまぜてスムージーを飲んだ。 | |
・ | 두리안은 스무디에 사용되기도 합니다. |
ドリアンはスムージーに使われることもあります。 | |
・ | 파파야를 스무디로 해서 마시는 것을 좋아해요. |
パパイヤをスムージーにして飲むのが好きです。 | |
・ | 버블티에 타피오카를 추가했다. |
バブルティーにタピオカを追加した。 | |
・ | 달지 않은 무설탕 아이스티가 좋다. |
甘くないノンシュガーのアイスティーがよい。 | |
・ | 따뜻한 레몬티는 감기에 좋다. |
温かいレモンティーは風邪によい。 | |
・ | 레몬티 따뜻한 거 하나 주세요. |
ホットレモンティー1つください | |
・ | 아침에는 항상 밀크티를 마셔요. |
朝はいつもミルクティーを飲みます。 | |
・ | 토스트와 함께 밀크티를 마셨다. |
トーストと一緒にミルクティーを飲んだ。 | |
・ | 밀크티에 설탕을 넣어요? |
ミルクティーには砂糖を入れますか? | |
・ | 이 집 비엔타커피는 정말 일품이다. |
この家のウィンナーコーヒーは本当に絶品だ。 | |
・ | 카푸치노 한 잔 주세요. |
カプチーノ一杯ください。 | |
・ | 카푸치노에 시나몬 가루를 뿌려 주세요. |
カプチーノにシナモンの粉をまぶしてください。 | |
・ | 카푸치노는 에스프레소에 거품을 낸 우유를 넣은 커피입니다. |
カプチーノは、エスプレッソに泡立てたミルクを入れたコーヒーです。 | |
・ | 카페모카에서 생크림을 빼서 주세요. |
カフェモカの生クリームを抜いてください。 | |
・ | 제일 좋아했던 메뉴가 카페모카였어요. |
一番好きなメニューがカフェモカでした。 | |
・ | 카페모카는 에스프레소 커피를 기본으로, 초콜릿 시럽과 따뜻한 우유를 추가한 것입니다. |
カフェモカとは、エスプレッソコーヒーをベースとし、チョコレートシロップと温めたミルクを加えたものです。 | |
・ | 카페라떼 아이스로 하나 주세요. |
カフェラテ、アイスで一つください。 | |
・ | 시럽을 넣은 달달한 카페라떼를 좋아해요. |
シロップ入りの甘いカフェラテが好きです。 | |
・ | 카페라떼는 이탈리아에서 생긴 음료입니다. |
カフェラテとはイタリア発祥の飲み物です。 | |
・ | 에스프레소에 우유 거품을 얹은 마키아토를 즐겨 마십니다. |
エスプレッソに牛乳の泡を乗せるマキアートを好んで飲みます。 | |
・ | 커피는 에스프레소 더블샷만 마십니다. |
コーヒーはエスプレッソダブルショットだけ飲みます。 | |
・ | 에스프레소에는 농후한 풍미와 깊은 향이 응축되어 있습니다. |
エスプレッソには、濃厚な風味と深い香りが凝縮されています。 | |
・ | 영화가 시작되기 전에 팝콘을 샀다. |
映画が始まる前にポップコーンを買った。 | |
・ | 어젯밤에 영화를 보면서 팝콘을 먹었어요. |
昨夜、映画を見ながらポップコーンを食べました。 | |
・ | 저기 시루 떡 좀 드실래요? |
あの、蒸し餅召し上がりますか。 | |
・ | 군고구마가 맛있어 보여요. |
焼き芋がおいしそうですね。 | |
・ | 오늘 간식으로는 군고구마를 사가려고요. |
今日のおやつには、焼き芋を買って帰ろうと思います。 | |
・ | 군고구마 가게 앞에는 항상 줄이 서 있습니다. |
焼き芋屋の前には、いつも行列ができています。 | |
・ | 송편은 추석에 먹는 전통 음식입니다. |
ソンピョンは秋夕に食べる伝統料理です。 | |
・ | 추석을 상징하는 명절 음식으로는 송편이 있습니다. |
秋夕を象徴する祝日の食べ物には、ソンピョンがあります。 | |
・ | 송편은 한국의 추석에 반드시 나오는 전통적인 떡입니다. |
ソンピョンは韓国のチュソクに必ず出てくる伝統的なお餅です。 | |
・ | 아침 식사로 핫케이크를 구웠어요. |
朝食にホットケーキを焼きました。 | |
・ | 핫케이크에 메이플 시럽을 뿌려 먹는 것을 좋아해요. |
ホットケーキにメープルシロップをかけて食べるのが好きです。 | |
・ | 핫케이크는 아이들 간식으로 딱입니다. |
ホットケーキは子供のおやつに最適です。 | |
・ | 카스테라를 매우 좋아해서 자주 먹어요. |
カステラが大好きで、よく食べます。 | |
・ | 이 가게의 카스테라는 특히 인기가 있어요. |
この店のカステラは特に人気があります。 | |
・ | 카스테라는 달콤하고 촉촉합니다. |
カステラは甘くてしっとりしています。 | |
・ | 과일 타르트를 아주 좋아해요. |
フルーツタルトが大好きです。 | |
・ | 과일을 많이 사용한 타르트. |
果実をたくさん使ったタルト。 | |
・ | 레몬 타르트 레시피를 찾았어요. |
レモンタルトのレシピを見つけました。 | |
・ | 껌을 씹으면 침이 분비되기 쉬워집니다. |
ガムを噛むと唾液が分泌されやすくなります。 | |
・ | 껌은 종이에 싸서 버리세요. |
ガムは紙に包んで捨ててください。 | |
・ | 선생님 앞에서 껌을 씹으면 안 돼요. |
先生の前でガムを噛んではいけません。 | |
・ | 대부분의 아이들은 초콜릿을 좋아합니다. |
たいていの子供はチョコレートが好きです。 | |
・ | 초콜릿은 뇌에 당분을 채워 준다. |
チョコレートは脳に糖分を与える。 | |
・ | 그녀는 생일에 초콜릿을 선물 받고 기뻐했어요. |
彼女は誕生日にチョコレートを贈られて喜びました。 | |
・ | 둘이 완전 붕어빵이야. |
二人はそっくりだ。 | |
・ | 아버지와 아들이 붕어빵이다. |
父と息子がそっくりだ。 | |
・ | 딸이 남편 분이랑 붕어빵이네요. |
娘さんは、旦那さんとそっくりですね。 |