・ |
아들을 몇 번이나 깨웠는데 안 일어나요. |
|
息子を何度も起きしたのに、起きません。 |
・ |
전화를 몇 번이나 걸어봤는데 안 되네요. |
|
電話を何回もかけましたけど、ダメでした。 |
・ |
몇 번이나 외웠는데 금방 까먹어요. |
|
何度も覚えたのに、すぐ忘れてしまいます。 |
・ |
몇 번이나 전화했어요. |
|
何回も電話したんですよ。 |
・ |
몇 번이나 전화한 끝에 겨우 통화했어요. |
|
何回も電話した後にやっと話しました。 |
・ |
이 영화를 몇 번이나 보니까 신물이 나기 시작했다. |
|
この映画を何回も見ていたら、嫌気がさしてきた。 |
・ |
그는 상대 팀에 견제구를 날리기 위해 몇 번이나 경고를 했다. |
|
彼は相手チームに牽制するため、何度も警告を出した。 |
・ |
나는 몇 번이나 부탁했지만, 그는 손사래를 쳤다. |
|
私は何度もお願いしたが、彼は手を横に振った。 |
・ |
졸음이 쏟아져서 몇 번이나 손으로 얼굴을 눌러서 잠을 깨려 했다. |
|
眠気に襲われて、何度も手を顔に当てて目を覚まそうとした。 |
・ |
몇 번이나 한숨을 쉬다 보니 주변 사람들이 걱정했다. |
|
何度もため息をついていると、周りの人に心配されてしまった。 |
・ |
어젯밤에 잠을 못 자서 몇 번이나 하품을 했다. |
|
昨晩寝不足だったので、何度もあくびをした。 |
・ |
몇 번이나 주의를 줘도 나아지지 않아 인내심이 끊어졌다. |
|
何度注意しても改善されず、堪忍袋の緒が切れた。 |
・ |
몇 번이나 같은 실수를 당했고, 마침내 울화통이 터졌다. |
|
何度も同じミスをされて、ついに堪忍袋の緒が切れた。 |
・ |
몇 번이나 숨겼지만 결국 들통이 났다. |
|
何度も隠していたけれど、ついにばれてしまった。 |
・ |
몇 번이나 시도했지만 잘 안 돼서 머리를 싸매고 있어요. |
|
何度も試してみたが、うまくいかず頭を抱えています。 |
|