・ |
너든 나든 아무나 가면 될 거야! |
|
君でも僕でも誰が言ってもいいだろう。 |
・ |
이거든 저거든 상관없어요. |
|
これでもあれでも構いませんよ。 |
・ |
그가 부자든 가난뱅이든, 나의 마음이 달라지는 건 없다. |
|
彼がお金持ちであれ貧乏であれ、私の気持ちが変わることはない。 |
・ |
어른이든 어린이이든 사람에게 폐를 끼쳐서는 안 된다. |
|
大人であれ子供であれ、人に迷惑をかけてはいけない。 |
・ |
누구든 예의 바른 사람을 좋아한다. |
|
誰しも礼儀正しい人が好きだ。 |
・ |
인간은 누구든 죽음을 피할 수 없다. |
|
人間は誰しも死を避けられない。 |
・ |
사람은 누구든 결점이나 잘 못하는 것이 있습니다. |
|
人は誰しも欠点や苦手なことはあります。 |
・ |
누구든 자신이 한 일에는 책임이 있다. |
|
だれしも自分のしたことには責任がある。 |
・ |
인간은 누구든 자신의 단점을 말하고 싶지 않은 법입니다. |
|
人間誰しも、自分の短所は言いたくないものです。 |
・ |
프라이드치킨을 먹으면 행복한 기분이 든다. |
|
フライドチキンを食べると幸せな気分になる。 |
・ |
어휴, 뭐든지 잘 안 돼. |
|
はぁー、何もかもがうまくいかない。 |
・ |
공집합은 모든 집합에 포함됩니다. |
|
空集合はすべての集合に含まれます。 |
・ |
승리하려면 모든 사람이 노력하는 것은 당연지사다. |
|
勝つためには全員が努力するのが当然のことだ。 |
・ |
따뜻한 색조로 방을 채색하면 따뜻한 느낌이 든다. |
|
暖色系で部屋を彩ると、温かみが感じられる。 |
・ |
아플 때 수발을 해줄 사람이 있으면 마음이 든든하다. |
|
病気の時に世話をしてくれる人がいると心強い。 |
・ |
머슴살이를 할 때, 힘든 생활을 했었다. |
|
作男暮らしをしていた時、厳しい生活を送っていた。 |
・ |
식모살이를 했던 시절을 떠올리면 힘든 일이 많았다. |
|
食母暮らしをしていた時のことを思い出すと、辛かったことが多かった。 |
・ |
모든 상품을 반값에 판매한다는 말에 귀가 솔깃했다. |
|
すべての商品を半額で販売するという話に、心が引かれた。 |
・ |
여고에서는 모든 반 친구들이 여자여서 아주 친밀한 관계를 맺을 수 있어요. |
|
女子高では、全てのクラスメートが女性なので、とても親しい関係が築けます。 |
|